酷图欣赏版悬赏公告
RT,悬赏内容如下:c_luke同好发布了日本摄影家宫坂雅博的精美图片,但是均为日文,因此我在这里悬赏,如果哪位同好对以下两个帖子中的内容进行翻译(全部翻译),而且语句通顺无病名,无错别字等,我将一次性奖励给翻译者5000MFB,3威望,外加一个通译勋章,如果由多位同好共同翻译,则对每个人奖励2000MFB,2威望。
以上!
帖子地址:http://www.astronomy.com.cn/bbs/viewthread.php?tid=120237&highlight=
http://www.astronomy.com.cn/bbs/thread-120065-1-2.html
谢绝软件翻译,要求纯人工翻译!
酷图欣赏版版主:水星人
2009年11月14日 MFB越来越贬值了::luguo:: 日文不好 哈哈 我个人也只懂得一点点... 翻翻词典去~` 疾风快来!有钱拿了!!! 如果是疾风来翻译的话,支持给予通译徽章;如果是其他人,不同意凭此就获得通译勋章。其他条件我同意。 其实我一直在等疾风兄的出现! ::070821_08.jpg::,水水终于出手干这个事情了。很无奈支持的说,白花花的银子咱望尘莫及啊。::luguo:: 其祥兄在想,要是英文的话就好了哈! ::42::,呵呵,是英文有这样的好事也到不了咱头上,有大哥他们在前面领路,这个饭碗我还是不敢想的。::070821_19.jpg:: 不是这样的,谁能翻译就谁翻译,完全没有你那种想法! 水星,上网找个日本的好友,免费翻译还省了钱 不认识日本的网友! 办法是绝对有的 有能力的人赶紧上吧! 我倒是有个朋友日文很好,不过看了下内容好像实在太多了 我好朋友就是读日语的,但是。。。嘻嘻,还是别考验她了,专业词汇太多了吧? 其实比我还是懂一点的 宫坂雅博老师的拍摄手法那部分 我基本可以翻译 就是不知道下面拍摄地点的介绍 是怎么翻译的了 用google可以不?汉语和日语是同一个语系的,应该问题不大吧(从来没有翻译过日文,瞎猜的)。
我现在用手机上的,用电脑的朋友可以试试。 刚才试了一下,确实不怎么通顺。可惜日文我一点都不懂。
页:
[1]
2