愚石 发表于 2010-4-8 17:56

转 英文缩写的禁止与翻译

词,已经改造了http://simg.sinajs.cn/blog7style/images/common/sg_trans.gif(2010-04-07 10:09:33) http://blog.sina.com.cn/s/blog_413eb1fa0100hrtv.html?tj=1#comment10

谭飞




坚决支持国家广电总局关于禁止电视节目用“NBA”等外语和略缩词的通知,坦白讲,我等这个通知已经很多年了,现终于等来了,激动之情溢于言表。为了保护孔子、老庄孙子、吕叔湘等先生,我们早就该这么做了,看看人家俄罗斯,为了保护高尔基、托尔斯泰、陀思妥耶夫斯基(主要都是斯基)等先生,他们早就执行了文字里略缩词只能用俄语的政策。对整个世界都是“俄语相向”,那多纯粹,多独特,多高尚。


其实许多网民早于广电总局已经敏感意识到,继续使用CPI、WTO、GDP、F1等词,其结果,只会使我们滑向西方,滑向那种罪恶的反人类制度,不能永葆中国特色及制度先进性。外星人来地球一看,以为中国跟万恶的西方老牌帝国主义国家一样样的,那只会给我们带来无妄之灾。因此,他们在广电总局命令下达之前,已经先领导之忧而忧,开始做些自我审查、自我创造的工作,眼下基本为电视台解决了重要外语略缩词中国化改造工作。电视工作者们不用痛苦也不用辛苦了,你们可以参照网民创意,稍作修饰,替换那些让部分农民朋友莫名其妙的外语和略缩词。

略举几例:GDP,网民早就音译成“鸡的屁”或“及第屁”,既形象、生动、又草根,完全可用。NBA,也不要叫什么美国职业篮球联赛,那样太长,孙正平老师年龄大了,念完太费劲,不如就叫“牛逼啊”,刚好一个字对一个英文字母,贴切得很。CBA,改叫“吃饱啊”,暗示这项运动能混个饱饭,一定能吸引遇到些就业困难的青年人。WTO,这词我早就看不惯了,它容易让我联想到WC,把它音译成“大不了踢哦”较理想,反映祖国不惧外界压力,什么鸟关贸总协定的,惹恼我,大不了踢走它,鉴于“大不了踢哦”较长,缩写成“大不踢哦”即可。CPI音译成中文,有网民说可以叫“洗屁眼”,但我觉得太猥亵,不如叫“嬉皮爱”来得文雅。还有F1,一级方程式锦标赛,就叫“一方赛”得了,简洁得很。AC米兰则改叫埃塞米兰,埃塞俄比亚是祖国的穷朋友,埃塞米兰政治多正确啊。

每天收看CCTV是我雷打不动的好习惯,从这里我了解到国内的很多大好事,国际的很多大坏事。我唯一不太看得惯的就是它的英文简写CCTV,那几个大写英文字母非常刺眼,我们这么一个有五、六千年悠久历史的大国,还刚掘出了曹操,怎么能用外语字母代表国家电视台呢?简直是种耻辱。因此,最近几天我一直在想如何用祖国文字替换掉CCTV,昨晚在微博上,我用反问句方式提出了“晒晒体味”构想,获得一部分人好评。我是这样想的:中央台是国家台,要反映伟大祖国的气息甚至体味,因此,拿来晒晒,体现了我们的自信。“晒晒体味”跟CCTV发音也很接近。但有一“脖子”的创意引发了我的思考,他这么说:还是“洗洗体味”更符合这个台的定位,有些体味,不能晒,只能洗。

火星羊儿 发表于 2010-4-8 18:31

恩恩,洗洗更健康~~::070821_18.jpg::

sunpower2003 发表于 2010-4-8 18:54

愚石 发表于 2010-4-8 19:58

楼主挺有才的
sunpower2003 发表于 2010-4-8 18:54 http://www.astronomy.com.cn/bbs/images/common/back.gif


你什么眼神啊?
明明写了是转来的。我哪有如此才能。

kson 发表于 2010-4-8 22:37

::070821_13.jpg::挺搞的

qjy08 发表于 2010-4-9 10:20

这文章是讽刺???
页: [1]
查看完整版本: 转 英文缩写的禁止与翻译