有木有童鞋会葡萄牙滴?文献中两段话帮忙看看
本帖最后由 MBR 于 2011-6-5 08:36 编辑灰常感谢啦 你把打出来 就有人给你翻译了 Preparação do suporte SiO2-quitosana
O suporte híbrido SiO2-quitosana foi preparado conforme metodologia adaptada de Paula et al.,12 pela mistura de 5 mL tetraetilortossilicato (TEOS), 5 mL de etanol, 6 mL de solução alcoólica contendo quitosana 2% (m/v) e 0,1 mL de ácido clorídrico concentrado. Essa mistura foi aquecida e mantida sob agitação magnética em banho a 60 °C durante 40 min. Em seguida, a mistura foi transferida para um molde de silicone (21,5 x 21,5 cm) e levado à secagem a temperatura ambiente até completa solidificação do material sol-gel. O suporte foi então triturado até que o material passasse completamente por uma peneira padrão série Tyler de 42 mesh, sendo utilizada a fração que ficou retida em peneira de 60 mesh. Em seguida, o suporte foi ativado com solução de epicloridrina 2,5% (v/v) em tampão fosfato de sódio (100 mM e pH 7,0) na proporção massa de suporte:volume de solução de 1:10 e a mistura foi mantida sob agitação por 1 h à temperatura ambiente.11 O suporte ativado foi lavado exaustivamente com água destilada e solução tampão e, em seguida, levado à estufa (60 ºC) por 24 h. Imobilização da enzima
O suporte ativado foi embebido em hexano (1:10) e mantido sob agitação branda durante 2 h a temperatura ambiente. Em seguida, retirou-se o excesso de hexano e adicionou-se a lipase numa razão mássica enzima:suporte de 1:4. Polietilenoglicol (PEG-1500) foi adicionado como estabilizante da enzima, na proporção de 100 μL/g de suporte. O sistema foi mantido sob refrigeração a 7 °C por 12 h. Ao final, o sistema imobilizado foi filtrado a vácuo e armazenado sob refrigeração a 7 °C. 从PDF上复制黏贴滴 应该还行吧 NND,这个是葡萄牙文,我汗 ::hairsmile::我会啊····
吃葡萄不吐葡萄皮儿···
吃不到葡萄就说葡萄酸····
::003::::003::::003:: 版主呐- -我用翻译器一大堆词译不出来也。。
页:
[1]