yuansoul 发表于 2011-7-29 08:43

铁道部官员其实说的是英语“marvel”

铁道部官员其实说的是英语“marvel”,结果被无知的记者翻译成“奇迹”

eyuhouyun 发表于 2011-7-29 15:16

really这真是够敞亮啊

zn2019 发表于 2011-7-29 15:21

估计是故意这么翻译的,能翻译的人怎么不用 惊讶 而偏偏用了 奇 迹

yuansoul 发表于 2011-7-29 15:36

估计是故意这么翻译的,能翻译的人怎么不用 惊讶 而偏偏用了 奇 迹
zn2019 发表于 2011-7-29 15:21 http://www.astronomy.com.cn/bbs/images/common/back.gif


    其实,这只是我的美好愿望,铁道部的人其实说的是中文“奇迹”

zn2019 发表于 2011-7-29 15:37

回复 4# yuansoul


    你误导我::sajiao::

guwenjie 发表于 2011-8-5 21:56

现在这种事情很多的。。。。。。。。。。。。。。。。。

yuansoul 发表于 2011-8-23 16:18

虽然人死总是伤心事,但是我们更关心那些做了亏心事还在欢蹦乱跳的
http://news.ifeng.com/mainland/special/wzdongchetuogui/content-3/detail_2011_08/23/8613878_0.shtml
页: [1]
查看完整版本: 铁道部官员其实说的是英语“marvel”