zhangrui513 发表于 2016-10-5 19:47

发现了Stellarium中一个小错误

Stellarium中,仙后γ名字是Navi,但经过查验,仙后ε才是叫Navi。

弼马温1984 发表于 2016-10-5 22:03

楼主有心,但我觉得应该注明是根据哪里的资料,而不是只有一个截图。参考的资料是否正确?我用skysafari查了一下,navi确实是γ,楼主参考的资料是错误的。

不知道哪个家伙 发表于 2016-10-5 22:18

楼上这位是大神,基本错不了了

zhangrui513 发表于 2016-10-5 23:51

本帖最后由 zhangrui513 于 2016-10-5 23:56 编辑

弼马温1984 发表于 2016-10-5 22:03
楼主有心,但我觉得应该注明是根据哪里的资料,而不是只有一个截图。参考的资料是否正确?我用skysafari查 ...
感谢提醒~我也是偶然发现的这个问题,然后查了一下百度百科的资料(原贴截图即是),由于并未找到英文版的星图,所以的确不敢确认孰对孰错~希望和坛友讨论,也希望抛砖引玉,能得到准确的信息。不知道skysafari和Stellarium的数据源是否相同,如果相同,可能并不能说明软件是正确的。
我手头上有《恒星与行星》,根据此书(如下面图),基本可以确定仙后ε的中文名为阁道二,仙后γ的中文名为策。
百度百科中http://baike.baidu.com/link?url=0GG6nJnueQiZZvmBiWdNQsT8IDsbGl6OgRq8fpSHJNplHqmlbITMp5RHFDteaGYSUTvb9sKuj_4XmCwPOWROmNhAxWmDpkf0W77RDhjoCCMfItiNiEdnSko-ngsytsD5,中文名和恒星也与书中一致,那么剩下的就是这两颗星对应的英文名。

百度(原谅我只会用百度。。。)找到了一个天文学词典http://www.lamost.org/astrodict/index.php,分别查阁道二和策,可见阁道二,英文名为Navi, Segin;而 策,英文名为 Tsih,与百科中并不一致,百科中 策的 英文名Marj,在词典中并未收录。。。

仙后ε    阁道二    Navi or Segin
仙后γ   策         TsihorMarj (存疑)。



据此,才有了我发这篇帖子。我自己也并不十分确定,所以才斗胆揭示出来,希望论坛里的大神能解心中之惑。

andy2000a 发表于 2016-10-6 21:15

FROM   WIKI

Gamma Cassiopeiae    Grissom nicknamed the star Navi after his own middle name spelled backwards

Epsilon Cassiopeiaetraditional name Segin
The name Segin probably originates from an erroneous transcription of 'Seginus', the traditional name for γ Boötis,

MORE
http://www.daviddarling.info/encyclopedia/G/Gamma_Cassiopeiae.html
It is among the       brightest stars in the sky to have no proper Western name, though the ancient       Chinese knew it as Tsih (the whip).

页: [1]
查看完整版本: 发现了Stellarium中一个小错误