希望大家尽力参与stellarium的中文翻译,征集中国星空图绘
本帖最后由 排排 于 2017-12-5 00:45 编辑我提交了一份新的比较完整的中国星空文化(中国星官必须翻译成英文进去,真是蛋疼),已经加入软件了,现在翻译文件里多了3000多个恒星和200多个星官。中文的文件stellarium自带,可以供翻译一一对应使用
现在正在修正一些英文翻译错误和其它文化有冲突的(比如孔雀,英文名和阿拉伯孔雀座重复了,斗和斗宿,天关和天门不小心英文一样了 )。这三千多个名字翻译成中文也是很麻烦的。
多年来stellarium的中国星空文化一直是不完整的,现在这样基本完整了,
但是还缺少一套星座图绘。
想征集一套不知道能不能征到
==========
论坛其它板块都没人气了,发在这里希望看到的人更多一些,能有更多的人帮忙
stellarium现在把代码搬迁到了https://github.com/Stellarium/stellarium,有能力的可以为代码做贡献。
同样,翻译地址也搬迁了。
现在stellarium官方的翻译地址,我们简体中文对应的是Chinese(China),后面没(China)的不是。
https://www.transifex.com/stellarium/stellarium/dashboard/
stellarium的中文翻译这两年就我一个人维护,业余时间忙不过来,能力不够也有不少错误。
希望有能力的爱好者能尽一份力,希望更多的人参与进来。
stellarium新测试版本推出新功能,显示行星卫星的表面特征,
例如这样单单这个就有15000多个条目
好人啊,可是我没能力搞,顶一下 留个爪,有时间看看帮忙翻译一些。 额,最不会英文 只能围观了,不懂英文。。。 这几年用Stellarium,中文界面让我很容易上手,谢谢你。
已经提交了申请,业余时间试试看。
0几年使用一个开源CMS系统(Drupal)时了解到,即使不懂开发,无法贡献代码,也可以通过提供本地化语言包或发帖宣传等方式参与到项目中,回馈整个社区。
已经提交申请了 顶一个支持 本帖最后由 smoothman 于 2017-12-1 17:43 编辑
我想支持,已经在transifex 上申请
是专业天文术语吗? 这些没必要翻译吧,看翻译更找不着北了
虽然不会,但极力支持啊 进去看了一下。。。
真的挺难的
其实最难的不是翻译,而是我不知道The XXX指的是什么
下载了一份最新的Stellarium把界面调成英文以后,还是找不到那些东西在哪里
如果知道那是什么目标,那翻译就好做多了 这个要帮忙的,支持,这是个好软件 我提交了一份新的比较完整的中国星空文化(中国星官必须翻译成英文进去,真是蛋疼),已经加入软件了,多了3000多个恒星和200个星官。
现在正在修正错误。等修完3000多个中国星名也比较难。 现在真的很后悔当初没有好好学英语,很多东西看起来都麻烦 红明 发表于 2017-11-30 22:26
这几年用Stellarium,中文界面让我很容易上手,谢谢你。
已经提交了申请,业余时间试试看。
0几年使用一个 ...
红明兄,不知怎样联系你,在这回复一下,希望看得到。你的起鹤架子用的怎么样,出了吗?
管窥 发表于 2017-12-19 09:41
红明兄,不知怎样联系你,在这回复一下,希望看得到。你的起鹤架子用的怎么样,出了吗?
...
您好,后来采石割爱,收了他的捷信三脚架。起鹤+2047U支架一起转给牧夫站友了,我记得是1500块{:2_191:}
起鹤可以的,架上8cm的双筒+U架,很稳,中轴升降功能我自己很喜欢,因为可以“坐着”,哈哈,手动调节精通的高度,看天顶也不用弯腰或者蹲着了。
那我也弄个起鹤吧。 感谢大神的付出!! 本帖最后由 locusta 于 2018-1-10 11:15 编辑
我记得牧夫有位“坐井★观星”同好,他的中国星官图画的很好。可以问问他愿不愿意拿出来?
http://www.astronomy.com.cn/bbs/thread-93191-1-1.html
页:
[1]
2