MDL6汉化版来咯~~~标题要长
本帖最后由 xxxppplll 于 2018-11-18 22:44 编辑感谢厦门同好熠瑆的帮助,为好多名词进行翻译校对和软件测试。
汉化内容中机器翻译的比较多,好在有熠瑆帮忙提供了一些准确的翻译,但因功能实在太多以及涉及到许多专业名词,所以汉化还是存在多处出错之处,
希望牧夫的伙伴们如果在使用中有遇到翻译错误等情况麻烦在帖子中说明一下,我会改正过来,争取做到有使用的功能完全汉化,并且无错。
感谢牧夫朋友sgopen找到的问题,关于右键菜单无法呼出的问题。
11月18日:修改版1中,修改了一些词汇翻译错误。以及取消某些菜单的翻译(因为会导致无法右键呼出选项)
现在还找不到哪儿出问题,留着以后修改。/
本帖最后由 xxxppplll 于 2018-10-24 08:16 编辑
一楼是我的
附上MDL6.11版(不带序列号)链接:https://pan.baidu.com/s/1jcnhiz9Pwx9xwhTLhul7Vw 密码:pc99
赞,造福同好。顺便说下暴光是错别字 辛苦楼主啊 好人一生平安。 赞
回复要短 哎哟,第一句就被提名哦! wenzp 发表于 2018-10-22 06:57
赞,造福同好。顺便说下暴光是错别字
哈哈哈。好,下次修改过来 厦门群友顶。。。。 赞一个回去下载看看 RAR文件已损坏。。。。 xwyg 发表于 2018-10-22 12:19
RAR文件已损坏。。。。
没有问题。 {:5_283:}{:5_283:}谢谢楼主这么快就出汉化了!!真是造福大众的善举!!!{:5_296:}{:5_296:}
{:5_284:}{:5_290:}有偶然的错误没关系,下次修改好再发就好了!! 3dmm 发表于 2018-10-22 13:37
谢谢楼主这么快就出汉化了!!真是造福大众的善举!!!
{ ...
不是偶尔有错误。是里面还有很多错误没有修改,应该说不知道要翻译成什么的。太多专业术语了。希望大家一起来修正一下。
先下载,后评论{:5_277:} 这种助人为乐的雷锋精神值得称赞,好样的棒棒哒 很棒的分享,替大家谢谢你 morning 发表于 2018-10-22 17:39
很棒的分享,替大家谢谢你
谢谢版主加精。{:5_277:}后期还会有更正版本出现,同时也希望版主多多指导
xxxppplll 发表于 2018-10-22 14:47
不是偶尔有错误。是里面还有很多错误没有修改,应该说不知道要翻译成什么的。太多专业术语了。希望大家一 ...
{:5_284:}{:5_284:}这个应该只是语言本身在运用上的习惯差异。
{:5_290:}{:5_290:}先应用一段时间,再一起说明具体的用词上的不一致。还得麻烦你们修改过来,以便适应中国人的语言习惯。
3dmm 发表于 2018-10-22 21:19
这个应该只是语言本身在运用上的习惯差异。
先应用一段时间,再一 ...
多谢了{:5_277:}