啼笑皆非的中国影片英文翻译
在星门网看到的:《farewell my concubine》--再见了,我的小老婆(这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
《seventeen years》--十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《ashes of time》--时间的灰烬(《东邪西毒》,这个译名意味深长,无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》--中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》 )
《chinese odyssey 2: cinderella》--灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《steel meets fire》--钢遇上了火(《烈火金刚》)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》 )
《in the mood for love》--在爱的情绪中(《花样年华》 )
《woman-demon-human》--女人-恶魔-人类(《人鬼情》 )
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了……?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好( " 玉山白雪飘零,燃烧少年的心..." ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)
《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》) 我,机器人……机械公敌::070821_05.jpg:: 还有那本《世界末日》,原意是《圣经》::070821_05.jpg:: 跟着水王一起水喽。。。。。呵呵:)。。。最近在看柯南~~~::makefaces::
回复 #4 open97mf 的帖子
引用: open97mf 在文中说道:跟着水王一起水喽。。。。。呵呵:)。。。最近在看柯南~~~
::070821_01.jpg::
我太喜欢柯南了,柯南是我唯一看过的动画片…… 同情楼上::070821_03.jpg:: 看看美国的会感觉很好。。。比如飞出个未来和美国老爹
南方公园 辛普森一家 原帖由 poweru235 于 2007-9-12 23:20 发表 http://www.astronomy.com.cn/bbs/images/common/back.gif
看看美国的会感觉很好。。。比如飞出个未来和美国老爹
南方公园 辛普森一家
哦,《精灵鼠小弟》算不算?::42:: 不算我说的都是普通连续剧,动画画的。。国内都有翻译
和精灵鼠小弟不是一个概念。。那是给小孩子看的,如果您不满17岁最好也不要看这些。。。没有不健康的,但会有错误引导 原帖由 poweru235 于 2007-9-12 23:30 发表 http://www.astronomy.com.cn/bbs/images/common/back.gif
不算我说的都是普通连续剧,动画画的。。国内都有翻译
和精灵鼠小弟不是一个概念。。那是给小孩子看的,如果您不满17岁最好也不要看这些。。。没有不健康的,但会有错误引导 ...
哦,既然健康,就无所谓,我很小时候就看很多凶杀、暴力片子,不到10岁,不过不健康的我现在也不想看
页:
[1]