meteorobs 发表于 2007-10-11 02:13

天津饭店征洋名 狗不理叫“Go believe”(图)

2007-10-10 08:43:26 来源: 中国新闻网(北京)

  核心提示:“十一”长假期间,天津市餐饮协会举办“给天津饭店取洋名”活动。位居“洋名榜”榜首位置依然是驰名海内外的“狗不理”,专家们认为由李先生取的“go believe”最有创意。

   中新网10月10日报道 “十一”长假期间,由本报与天津市餐饮协会联合举办的“给天津饭店取洋名”活动一刻也没停止。在热心读者提供的大量“洋名”中,昨天,权威评审组的专家对其中一些予以了点评。

长假期间,不少读者陆续通过给本报打电话、发送短信以及发送电子邮件的方式将自己想出的天津饭店洋名传至本报。到目前为止,读者为25家待起洋名的餐饮企业取出的洋名已经超过300个,其中不乏经典之作。

位居“洋名榜”榜首位置依然是驰名海内外的“狗不理”,在读者们为“狗不理”取出的近百个“洋名”中,专家们认为由李先生取的“go believe”最有创意。天津新东方听说口语主讲教师Curtis觉得,首先,这个名字的英文发音与“狗不理”的中文发音比较相似,既不复杂,又容易让人记住,再有,这个名字经过加工后,中文的意思是“去诚信的地方”,也显示出“狗不理”在餐饮界的地位。

另外,天津工业大学的魏来同学为“绿色时代”取出的英文名字也得到了专家的认可。魏来同学外为“绿色时代”取出的英文名是“feeling of nature”。专家认为,这个名字妙在翻译者并没有直接翻译,而是非常巧妙地进行意译,把“绿色”的感觉表达得更贴切。

不过,这些翻译作品仍存在着一些问题。第一,就是很多读者对于饭店名的翻译过于直译。还有就是,翻译出的饭店洋名过于集中,大家把着眼点都放在了类似“狗不理”“红旗饭庄”“绿色时代”“天津津卫1928餐饮有限公司”这样的店名上。专家组建议热心读者广开思路,把着眼点转移到其他一些餐饮企业中。 http://cimg2.163.com/cnews/img07/end_i.gif
(本文来源:中国新闻网 作者:王渐 郭晓莹 张颖)

ALMACH 发表于 2007-10-11 02:39

还应该象比萨饼一样, 把馅放在外边, 而不是包在里边.
把俗语也改了, "比萨饼打狗,......"
子曰: 比萨饼打狗,......

锅盖飞仙 发表于 2007-10-11 08:31

让专家们翻译一下“夫妻肺片”::070821_13.jpg::

ssry 发表于 2007-10-11 08:59

回复 #3 锅盖飞仙 的帖子

居然吃人的肺,还不把外国人吓死1361192.gif

harp 发表于 2007-10-11 11:21

名字还好,不过“goubuli”也不要丢,打个括号在下面。
告诉外国人,第一个好记,是为了迁就你们糟糕的记性,正宗的名字还是第二个。比起真正好吃的东西,记住一个生造词又算什么呢?何况,要是外国人觉得这个好吃、吃这个倍儿有面子的话,他肯定用狗不理这个名字。

woofwf 发表于 2007-10-11 12:56

呵呵,中外文化交流,名字是最难搞的!::070821_13.jpg::

白羊星座 发表于 2007-10-11 19:52

支持中国文化走向世界,支持洋为中用,但不要丢了民族气节

sagalliant 发表于 2007-10-12 20:31

呵呵,真的不知道堂堂的狗不理的匾额上是否会出现“Go Believe”的注释::070821_04.jpg::
页: [1]
查看完整版本: 天津饭店征洋名 狗不理叫“Go believe”(图)