1
00:01:12,068 --> 00:01:14,562
片名：侏罗纪世界

2
00:02:06,280 --> 00:02:08,701
孩子们，该走啰！

3
00:02:15,381 --> 00:02:16,843
格雷？

4
00:02:16,968 --> 00:02:18,930
亲爱的，你在做什么？

5
00:02:19,139 --> 00:02:20,600
别玩了，走吧

6
00:02:20,767 --> 00:02:22,729
快点，飞机再两小时就要飞了

7
00:02:22,896 --> 00:02:25,025
丹恩郡机场36分钟就到了

8
00:02:25,234 --> 00:02:26,110
塞车也只要60分钟

9
00:02:26,278 --> 00:02:28,950
让你移动到车上要几分钟？

10
00:02:30,662 --> 00:02:32,122
要多久？

11
00:02:32,874 --> 00:02:35,128
床底下的怪兽喂了吗？  - 喂了

12
00:02:38,009 --> 00:02:39,930
每天都要打给我

13
00:02:40,097 --> 00:02:42,768
传照片给我看，不然我会忘记你长怎样

14
00:02:42,936 --> 00:02:44,230
我只不过去一个星期

15
00:02:44,355 --> 00:02:45,399
柴克

16
00:02:46,150 --> 00:02:48,863
你不是要上战场，动作快

17
00:02:49,240 --> 00:02:50,158
来吧

18
00:02:50,283 --> 00:02:53,205
回来再见  - 我爱你

19
00:02:54,375 --> 00:02:56,378
掰  - 掰

20
00:02:56,838 --> 00:02:58,550
系好安全带了吗？

21
00:03:02,223 --> 00:03:03,600
我知道分开很痛苦...

22
00:03:03,768 --> 00:03:05,104
你撑得过去吧？

23
00:03:10,739 --> 00:03:12,160
东西都带了吗？

24
00:03:12,994 --> 00:03:14,581
我好羡慕你们

25
00:03:15,123 --> 00:03:17,295
一定很好玩，我爱你

26
00:03:17,462 --> 00:03:18,881
我也爱你

27
00:03:25,853 --> 00:03:27,647
好了

28
00:03:27,732 --> 00:03:30,570
来，把袋子给哥哥

29
00:03:31,030 --> 00:03:33,367
机票拿着，快点

30
00:03:33,493 --> 00:03:35,079
你要保管好

31
00:03:35,205 --> 00:03:36,081
好啦

32
00:03:37,334 --> 00:03:38,586
听你妈的话

33
00:03:38,711 --> 00:03:41,049
照顾好弟弟，电话要接

34
00:03:41,132 --> 00:03:44,973
我说真的，看到我的名字就按绿色键

35
00:03:45,098 --> 00:03:46,226
千万记得...

36
00:03:46,351 --> 00:03:47,854
有东西追你的话...

37
00:03:48,021 --> 00:03:49,023
就快跑

38
00:03:50,108 --> 00:03:51,194
给点反应嘛

39
00:03:51,361 --> 00:03:53,073
很好笑，走吧

40
00:03:53,240 --> 00:03:54,659
掰  - 掰

41
00:03:54,868 --> 00:03:56,579
我开始想你们了

42
00:03:58,792 --> 00:04:01,464
我们家最后一顿早餐就这样了

43
00:04:02,383 --> 00:04:04,679
你一定要说这种话吗？

44
00:04:06,139 --> 00:04:08,102
你打给你妹了没？

45
00:04:08,436 --> 00:04:10,231
直接转语音信箱了

46
00:04:10,356 --> 00:04:13,487
放心啦，她一天应付两万人

47
00:04:14,573 --> 00:04:16,493
再多两个也没差

48
00:04:17,328 --> 00:04:20,334
"哥斯大黎加，胡安圣塔玛利亚机场"

49
00:04:20,459 --> 00:04:22,005
那座岛有多大？

50
00:04:22,338 --> 00:04:23,716
很大

51
00:04:23,841 --> 00:04:25,344
它有几磅重？

52
00:04:25,928 --> 00:04:27,974
别乱问问题

53
00:04:30,186 --> 00:04:32,900
一开始侏罗纪公园只有8种恐龙

54
00:04:33,067 --> 00:04:34,529
现在有14种草食恐龙

55
00:04:34,696 --> 00:04:35,865
6种肉食恐龙

56
00:04:36,032 --> 00:04:37,827
1个礼拜吃掉50吨的食物

57
00:04:57,448 --> 00:05:01,039
欢迎光临努布拉岛的侏罗纪世界

58
00:05:01,164 --> 00:05:04,045
祝您有个安全又愉快的旅程

59
00:05:04,212 --> 00:05:06,383
"柴克与格雷米契尔"

60
00:05:07,093 --> 00:05:08,929
克莱儿阿姨在哪？

61
00:05:17,780 --> 00:05:21,286
"欢迎光临努布拉岛"

62
00:05:30,931 --> 00:05:35,606
前排的游客应该可以看见我们的大门

63
00:05:41,577 --> 00:05:45,333
"侏罗纪世界"

64
00:05:48,298 --> 00:05:49,760
请遵守园区规定

65
00:05:49,885 --> 00:05:53,725
请随时穿着包含鞋子与上衣的适当衣物

66
00:05:53,893 --> 00:05:55,854
你阿姨下午一点就会来找你们

67
00:05:56,022 --> 00:05:57,608
他可以不要乱跑吗？

68
00:05:57,775 --> 00:05:58,777
不行

69
00:05:58,943 --> 00:06:00,489
快点啦！

70
00:06:06,542 --> 00:06:08,588
你们阿姨帮你们弄了VIP票

71
00:06:08,755 --> 00:06:11,009
不用排队就可以玩所有设施

72
00:06:11,176 --> 00:06:12,136
那就走呀

73
00:06:12,303 --> 00:06:13,597
她说我们要等一下

74
00:06:13,765 --> 00:06:15,684
我等不及了啦

75
00:06:44,324 --> 00:06:46,036
哈尔欧斯特利是副总裁...

76
00:06:46,245 --> 00:06:47,831
吉姆杜拉克，发型很丑的那个...

77
00:06:47,956 --> 00:06:50,170
艾莉卡布兰德，应该把她挖过来...

78
00:06:50,336 --> 00:06:53,049
哈尔，吉姆，艾莉卡...

79
00:06:53,216 --> 00:06:55,220
我是克莱儿

80
00:06:55,680 --> 00:06:57,809
迟到3分钟了

81
00:07:00,899 --> 00:07:03,236
欢迎光临侏罗纪世界

82
00:07:04,488 --> 00:07:06,994
我们的营收年年增长

83
00:07:07,119 --> 00:07:09,290
但营运成本居高不下

84
00:07:09,457 --> 00:07:13,173
股东一直很有耐心，但说真的...

85
00:07:13,340 --> 00:07:16,219
恐龙已经激不起大家的兴趣

86
00:07:16,554 --> 00:07:19,477
20年前，让恐龙复活是不得了的奇迹

87
00:07:19,644 --> 00:07:23,693
现在的孩子看雷龙就像看动物园的大象

88
00:07:23,902 --> 00:07:26,198
但我们培育恐龙的速度没有减缓

89
00:07:26,783 --> 00:07:30,539
DNA发掘人员每年都发现新种类

90
00:07:30,706 --> 00:07:33,837
但消费者想看到更大，更震撼...

91
00:07:34,005 --> 00:07:35,299
...更多牙齿的恐龙

92
00:07:35,883 --> 00:07:37,303
好消息是...

93
00:07:37,470 --> 00:07:39,014
我们的基因重组技术...

94
00:07:39,181 --> 00:07:40,559
...有了前所未有的新突破

95
00:07:41,770 --> 00:07:44,567
我们过去10年来从基因获得的知识

96
00:07:44,693 --> 00:07:46,697
比挖100年的骨头还有用

97
00:07:47,447 --> 00:07:48,533
各位

98
00:07:49,661 --> 00:07:52,624
你们说希望投资一项主题设施

99
00:07:52,749 --> 00:07:53,919
有什么想法吗？

100
00:07:55,588 --> 00:07:57,217
我们希望眼睛一亮

101
00:07:57,509 --> 00:07:58,970
谁不希望呢？

102
00:08:02,811 --> 00:08:07,194
帝王暴龙，第一只基因改造混种恐龙

103
00:08:07,571 --> 00:08:10,910
两种不同的恐龙要怎么那个...

104
00:08:11,453 --> 00:08:15,544
帝王暴龙不是配种而是设计出来的

105
00:08:16,004 --> 00:08:19,177
成年可以长到50尺长

106
00:08:19,552 --> 00:08:21,181
体型会比暴龙还大

107
00:08:21,306 --> 00:08:25,147
新恐龙总是能让游园人数创新高

108
00:08:25,272 --> 00:08:27,318
登上全球新闻版面

109
00:08:27,485 --> 00:08:28,862
吸引名人造访

110
00:08:28,987 --> 00:08:30,449
成为全世界关注焦点

111
00:08:30,783 --> 00:08:32,202
那什么时候可以培育出来？

112
00:08:34,164 --> 00:08:36,210
她已经准备好了

113
00:08:50,028 --> 00:08:51,365
快来啊！

114
00:08:51,532 --> 00:08:52,534
别那么急

115
00:08:53,076 --> 00:08:54,078
快点

116
00:08:54,329 --> 00:08:55,540
你冷静点

117
00:08:59,923 --> 00:09:01,802
欢迎来到创新中心

118
00:09:01,927 --> 00:09:04,431
这里是科技和历史的交会处

119
00:09:12,322 --> 00:09:16,037
三角龙可以和顶级掠食者硬碰硬

120
00:09:16,204 --> 00:09:19,461
它的名字在希腊文的意思是"三角脸"

121
00:09:19,670 --> 00:09:22,634
身高为暴龙的一半

122
00:09:22,885 --> 00:09:26,684
...却有超强的破坏力

123
00:09:27,435 --> 00:09:29,857
...攻击前会先向后转头

124
00:09:29,982 --> 00:09:33,405
再用强大的尾巴摧毁目标

125
00:09:37,371 --> 00:09:39,584
胞嘧啶，鸟嘌呤，腺嘌呤和胸腺嘧啶

126
00:09:39,792 --> 00:09:41,463
所有生物的四大基本组成

127
00:09:41,630 --> 00:09:45,386
别乱跑好吗？妈没有付我保母费

128
00:09:46,472 --> 00:09:48,727
格雷，是你吗？

129
00:09:48,894 --> 00:09:49,854
克莱儿阿姨！

130
00:09:50,021 --> 00:09:52,067
先挂电话了，我的外甥来了

131
00:09:56,325 --> 00:09:58,537
天哪，你真可爱

132
00:09:59,498 --> 00:10:01,669
哇，柴克

133
00:10:01,794 --> 00:10:03,923
上次看到你只有这么高

134
00:10:04,048 --> 00:10:05,426
已经过了多久？

135
00:10:05,510 --> 00:10:07,681
3，4年？  - 7年

136
00:10:07,806 --> 00:10:09,685
差不多啦

137
00:10:11,145 --> 00:10:13,400
看来你们已经拿到腕带了

138
00:10:14,695 --> 00:10:15,905
这是食物劵

139
00:10:16,072 --> 00:10:18,368
莎拉会好好照顾你们

140
00:10:18,493 --> 00:10:20,247
直到晚上我结束工作

141
00:10:20,414 --> 00:10:21,708
你不跟我们去玩吗？

142
00:10:23,712 --> 00:10:25,924
我很想去但没办法

143
00:10:26,384 --> 00:10:29,014
不过明天我会带你们参观中控室

144
00:10:29,180 --> 00:10:31,184
让你们看看幕后秘辛

145
00:10:31,351 --> 00:10:33,940
是不是很酷？

146
00:10:35,819 --> 00:10:40,829
我们今晚6点见

147
00:10:40,996 --> 00:10:42,332
不行，别忘了你还要去...

148
00:10:42,373 --> 00:10:44,544
对喔，那就8点见

149
00:10:44,669 --> 00:10:46,256
你们几点睡觉？

150
00:10:46,340 --> 00:10:49,304
还是你们睡觉的时间不一样？

151
00:10:51,015 --> 00:10:53,854
玩得开心点

152
00:10:53,937 --> 00:10:56,610
好好照顾他们，知道吗？

153
00:10:57,612 --> 00:10:59,531
对，我在听

154
00:11:03,373 --> 00:11:06,420
那两只年轻的三角龙又打起来了

155
00:11:06,671 --> 00:11:09,385
我要使用镇定剂还是你们要过来处理？

156
00:11:09,718 --> 00:11:12,265
用镇定剂吧  - 它们跑开了

157
00:11:12,683 --> 00:11:15,730
现在岛上人数多少？  -22，216

158
00:11:15,855 --> 00:11:17,484
有突发状况吗？  - 有的

159
00:11:17,693 --> 00:11:19,237
6个走失的小孩在服务处

160
00:11:19,405 --> 00:11:21,116
28人中暑

161
00:11:21,282 --> 00:11:23,245
你这件T恤哪里买的？

162
00:11:23,412 --> 00:11:26,961
这个？在eBay找到的，很不赖吧

163
00:11:27,128 --> 00:11:30,259
才花150块，全新未拆封要300...

164
00:11:30,384 --> 00:11:32,471
你不觉得穿它很触霉头吗？

165
00:11:32,596 --> 00:11:34,350
这件衣服？也是啦

166
00:11:34,434 --> 00:11:37,148
我知道有人死掉很糟糕

167
00:11:37,189 --> 00:11:39,067
但第一座侏罗纪公园根本超酷的

168
00:11:39,527 --> 00:11:42,658
我很敬佩他们根本不用什么混种恐龙

169
00:11:42,783 --> 00:11:44,620
有真正的恐龙本身就够了

170
00:11:44,787 --> 00:11:46,791
下次别再穿了

171
00:11:46,958 --> 00:11:48,002
不穿就不穿

172
00:11:48,294 --> 00:11:49,964
案子谈成了吗？  - 搞定了

173
00:11:50,131 --> 00:11:52,803
威讯电讯为您呈现帝王暴龙

174
00:11:53,847 --> 00:11:55,475
真难听

175
00:11:56,769 --> 00:12:00,443
干脆不让企业去帮恐龙命名？

176
00:12:00,610 --> 00:12:01,862
棒球场不也都是这样

177
00:12:02,238 --> 00:12:04,326
没啥稀奇  - 西部平原为什么关闭？

178
00:12:04,493 --> 00:12:06,455
又有一只厚头龙越界

179
00:12:06,580 --> 00:12:08,667
但它已经打了镇定剂，等待移送

180
00:12:08,792 --> 00:12:10,797
...像是百事龙或多滋龙

181
00:12:10,880 --> 00:12:12,926
保全说隐形栅栏会有用

182
00:12:13,092 --> 00:12:14,805
但这个月已经第2次了

183
00:12:15,388 --> 00:12:18,061
厚头龙对撞时会让植入的晶片失灵

184
00:12:18,228 --> 00:12:20,774
还要多久才能把它移开？

185
00:12:20,942 --> 00:12:23,279
它才刚注射了5毫克的麻醉剂

186
00:12:23,446 --> 00:12:26,410
人家还在茫，发挥一点同情心嘛

187
00:12:28,038 --> 00:12:30,418
你知道它们是活生生的动物吧？

188
00:12:31,086 --> 00:12:32,296
把你的桌面清一清

189
00:12:32,464 --> 00:12:34,802
乱糟糟的

190
00:12:35,344 --> 00:12:38,058
这可是一个生命系统

191
00:12:38,559 --> 00:12:39,979
混乱程度还不至于...

192
00:12:40,145 --> 00:12:43,026
...陷入无秩序状态

193
00:12:49,581 --> 00:12:53,380
侏罗纪1号直升机预计5分钟后进场

194
00:13:17,051 --> 00:13:17,886
克莱儿

195
00:13:18,721 --> 00:13:21,727
玛斯拉尼先生，你要驾驶吗？

196
00:13:21,894 --> 00:13:23,438
我拿到驾照了

197
00:13:23,606 --> 00:13:25,735
还有两天  - 再两天就拿到了

198
00:13:25,860 --> 00:13:26,904
好吧

199
00:13:27,112 --> 00:13:29,116
我的乐园还好吗？  - 很好

200
00:13:29,241 --> 00:13:31,287
利润比去年同期增加了2.5%

201
00:13:31,454 --> 00:13:33,458
比我们当初预期的少一点

202
00:13:33,583 --> 00:13:35,087
我不是要问这个

203
00:13:35,212 --> 00:13:36,506
游客玩得开不开心？

204
00:13:36,673 --> 00:13:38,008
恐龙有没有享受生活？

205
00:13:38,176 --> 00:13:41,766
游客满意度维持在90-95%

206
00:13:41,891 --> 00:13:46,274
我们还没有方法测量恐龙的情绪

207
00:13:46,400 --> 00:13:49,072
当然有，看它们的眼睛就知道

208
00:13:49,197 --> 00:13:50,408
是不是？

209
00:13:50,574 --> 00:13:51,786
没错

210
00:13:51,911 --> 00:13:56,003
带我去看我的新恐龙吧

211
00:14:03,475 --> 00:14:04,728
没事...

212
00:14:05,186 --> 00:14:06,440
没事的...

213
00:14:06,982 --> 00:14:08,444
没事

214
00:14:18,588 --> 00:14:19,924
妈呀

215
00:14:22,846 --> 00:14:24,099
你看起来很紧张

216
00:14:25,351 --> 00:14:28,649
你专心控制飞机就好了

217
00:14:28,816 --> 00:14:30,779
人生快乐的关键就是...

218
00:14:30,820 --> 00:14:33,826
...承认事情不会永远都在控制之中

219
00:14:33,951 --> 00:14:34,953
有鸟！

220
00:14:39,128 --> 00:14:40,882
你应该放一天假去海边

221
00:14:41,007 --> 00:14:42,426
晒晒太阳

222
00:14:43,094 --> 00:14:43,971
对了，还有...

223
00:14:44,138 --> 00:14:47,728
行销部认为有些成本可以砍...

224
00:14:47,937 --> 00:14:49,899
别再提成本了

225
00:14:50,108 --> 00:14:52,153
约翰哈蒙德将遗愿托付给我

226
00:14:52,321 --> 00:14:54,325
他一次都没有提成本

227
00:14:54,492 --> 00:14:56,746
他总是把"不计代价"挂在嘴边

228
00:14:56,913 --> 00:15:01,129
我了解，但经营一座主题公园需要...

229
00:15:01,296 --> 00:15:03,259
别忘了我们为什么盖侏罗纪世界

230
00:15:03,425 --> 00:15:06,640
它的存在是用来提醒人类有多渺小

231
00:15:06,807 --> 00:15:07,725
历史有多短

232
00:15:07,977 --> 00:15:09,938
这可是无价之宝

233
00:15:10,606 --> 00:15:13,362
好了，好好享受飞行吧

234
00:15:14,364 --> 00:15:16,285
现在深呼吸

235
00:15:43,630 --> 00:15:45,424
他没事吧？你还好吗？

236
00:15:45,592 --> 00:15:47,303
他反应过度了

237
00:15:47,804 --> 00:15:49,683
怎么还在盖？

238
00:15:50,517 --> 00:15:52,688
我们原本打算5月开放

239
00:15:52,814 --> 00:15:56,154
但恐龙管制组坚持要把围墙加高

240
00:15:56,279 --> 00:15:58,408
她的体型比预期的还大

241
00:16:04,379 --> 00:16:05,798
这是好现象

242
00:16:07,843 --> 00:16:10,724
我们之前遇到几个状况

243
00:16:10,891 --> 00:16:13,939
她开始预测到食物送来的地方

244
00:16:14,106 --> 00:16:15,985
其中一名饲育员差点失去手臂

245
00:16:16,151 --> 00:16:18,239
其他人要求我们确保安全

246
00:16:18,406 --> 00:16:20,118
否则就要辞职

247
00:16:20,953 --> 00:16:22,706
所以它很聪明啰？

248
00:16:22,872 --> 00:16:24,418
对恐龙来说是

249
00:16:24,793 --> 00:16:26,630
那是怎么回事？

250
00:16:31,347 --> 00:16:32,809
她试图冲撞玻璃帷幕

251
00:16:33,978 --> 00:16:35,898
我喜欢她的霸气

252
00:16:57,356 --> 00:17:00,906
你没跟我提过她是白色的

253
00:17:06,541 --> 00:17:08,504
你觉得她能吓倒小朋友吗？

254
00:17:09,631 --> 00:17:11,301
别说小朋友

255
00:17:12,261 --> 00:17:14,474
连家长看了都会做恶梦

256
00:17:15,893 --> 00:17:17,605
这是好事吗？

257
00:17:19,442 --> 00:17:21,696
好极了

258
00:17:25,663 --> 00:17:27,499
她看得见我们吗？

259
00:17:28,126 --> 00:17:31,715
恐龙和蛇一样可以探测热辐射

260
00:17:32,592 --> 00:17:34,680
不是应该有两只吗？

261
00:17:34,847 --> 00:17:38,187
怕这只活不下来所以的确还有一只

262
00:17:38,354 --> 00:17:40,316
在哪里？

263
00:17:40,483 --> 00:17:41,527
被她吃了

264
00:17:49,710 --> 00:17:53,341
这围栏还算安全吧？

265
00:17:53,467 --> 00:17:57,475
我们有全世界最优秀的结构工程师

266
00:17:58,101 --> 00:17:59,228
哈蒙德当初也有

267
00:18:01,941 --> 00:18:04,238
我有个员工是美国海军

268
00:18:04,363 --> 00:18:07,369
正在进行我其中一间公司的研究计划

269
00:18:07,495 --> 00:18:09,247
他叫欧文葛雷迪

270
00:18:10,249 --> 00:18:11,418
我知道他是谁

271
00:18:11,544 --> 00:18:12,880
他管的动物常试图逃跑

272
00:18:13,339 --> 00:18:16,512
动物很聪明，他就要比它们聪明

273
00:18:16,846 --> 00:18:18,265
他觉得自己比谁都聪明

274
00:18:19,977 --> 00:18:21,772
我要你找他过来

275
00:18:22,273 --> 00:18:23,859
让他检查围栏

276
00:18:25,863 --> 00:18:28,410
或许他能找出我们看不见的问题

277
00:18:44,608 --> 00:18:46,237
别动！

278
00:18:52,958 --> 00:18:54,168
嘿！

279
00:18:58,720 --> 00:18:59,680
好！

280
00:19:00,682 --> 00:19:01,892
看我这里

281
00:19:02,518 --> 00:19:03,520
小蓝？

282
00:19:03,687 --> 00:19:04,397
小蓝！

283
00:19:05,984 --> 00:19:06,986
听话

284
00:19:07,528 --> 00:19:08,530
查理，嘿！

285
00:19:09,032 --> 00:19:11,244
别乱来！

286
00:19:11,411 --> 00:19:12,538
德塔！

287
00:19:12,663 --> 00:19:14,041
别冲动！

288
00:19:15,210 --> 00:19:16,211
很好！

289
00:19:16,755 --> 00:19:18,967
我们走！

290
00:19:26,190 --> 00:19:27,067
停！

291
00:19:28,611 --> 00:19:31,784
很好，太棒了

292
00:19:32,995 --> 00:19:33,913
非常好！

293
00:19:34,039 --> 00:19:36,460
查理，你得到奖赏了

294
00:19:37,128 --> 00:19:38,214
艾可，来吧！

295
00:19:38,339 --> 00:19:39,257
德塔！

296
00:19:41,303 --> 00:19:42,137
小蓝？

297
00:19:45,686 --> 00:19:47,649
这给你

298
00:19:50,570 --> 00:19:51,572
别动！

299
00:19:52,741 --> 00:19:53,535
看着我！

300
00:19:57,167 --> 00:19:57,876
去吧

301
00:20:05,350 --> 00:20:06,686
你终于做到了

302
00:20:06,811 --> 00:20:07,688
欧文

303
00:20:10,777 --> 00:20:12,698
我本来怀疑我请错人

304
00:20:12,823 --> 00:20:15,286
但看来你把它们训练得服服贴贴

305
00:20:15,411 --> 00:20:17,123
今天运气好，不是每一天都成功

306
00:20:17,206 --> 00:20:19,377
所以你才不交报告？

307
00:20:19,502 --> 00:20:20,546
我们一直都很忙

308
00:20:20,671 --> 00:20:23,427
没忙到忘记领薪水

309
00:20:23,886 --> 00:20:25,264
你要我们做什么？

310
00:20:26,140 --> 00:20:26,975
实地演练

311
00:20:28,270 --> 00:20:31,610
我刚才亲眼看到它们听你指令

312
00:20:31,777 --> 00:20:33,989
这个研究要能够实际运作

313
00:20:34,198 --> 00:20:35,701
它们是野生动物，霍斯金

314
00:20:35,868 --> 00:20:37,454
相信我，你不会想把它们放出去

315
00:20:37,621 --> 00:20:40,502
我看到你们之间有深厚情感

316
00:20:40,668 --> 00:20:42,714
人类和野兽的默契

317
00:20:42,882 --> 00:20:45,220
你挡到我了  - 别这样

318
00:20:45,386 --> 00:20:47,140
我们一样都是佣兵

319
00:20:47,307 --> 00:20:49,978
很清楚军方需要降低死伤人数

320
00:20:50,103 --> 00:20:52,191
有些人认为未来得靠机器人

321
00:20:52,359 --> 00:20:55,113
但大自然在7500万年前...

322
00:20:55,280 --> 00:20:58,078
...就给了我们最强的杀戮机器

323
00:20:58,203 --> 00:21:00,165
现在它们还能听指令

324
00:21:00,290 --> 00:21:01,584
我们好不容易有进展

325
00:21:01,710 --> 00:21:02,837
他却讲到战争？

326
00:21:02,963 --> 00:21:04,340
想把恐龙当武器？

327
00:21:04,465 --> 00:21:05,342
该死

328
00:21:06,052 --> 00:21:07,346
我拜托你们

329
00:21:07,805 --> 00:21:09,225
想法成熟一点

330
00:21:09,350 --> 00:21:12,314
无人机没办法搜索隧道和洞穴

331
00:21:12,481 --> 00:21:13,358
而且有可能被骇

332
00:21:13,567 --> 00:21:15,111
一旦真正的战争开打

333
00:21:15,320 --> 00:21:16,948
所有酷炫的科技都派不上用场

334
00:21:17,115 --> 00:21:20,079
但科技不会因为你忘记喂食就把你吃掉

335
00:21:20,664 --> 00:21:22,501
看看这些恐龙

336
00:21:22,668 --> 00:21:24,755
我们可以设定它们细胞里...

337
00:21:24,922 --> 00:21:26,676
...几百万年来的本能

338
00:21:27,928 --> 00:21:30,224
它们绝对不会被敌人收买

339
00:21:31,101 --> 00:21:34,399
会直接冲过去咬住敌人

340
00:21:34,608 --> 00:21:36,486
吃得连骨头都不剩

341
00:21:36,612 --> 00:21:39,074
如果有一天它们想反客为主呢？

342
00:21:39,618 --> 00:21:42,540
那就杀鸡儆猴，提醒它们谁是老大

343
00:21:42,665 --> 00:21:44,961
只让忠诚的活下来

344
00:21:45,838 --> 00:21:48,217
有什么好笑的？

345
00:21:51,599 --> 00:21:54,021
你来这里根本不想了解这些恐龙

346
00:21:54,188 --> 00:21:55,942
只顾自己想知道的

347
00:21:57,110 --> 00:21:59,740
你创造它们就以为你拥有它们

348
00:21:59,907 --> 00:22:01,577
我们的确拥有它们

349
00:22:02,287 --> 00:22:04,959
绝种的动物没有权利

350
00:22:05,084 --> 00:22:06,379
它们已经不是绝种动物了

351
00:22:06,587 --> 00:22:09,885
没错，它们是无价的资产

352
00:22:10,052 --> 00:22:13,141
而玛斯拉尼只把它们放在喂食区

353
00:22:13,433 --> 00:22:14,895
他希望教人类懂得谦逊

354
00:22:15,020 --> 00:22:16,189
而不是制造武器

355
00:22:16,314 --> 00:22:19,028
你以为世界第8名有钱人...

356
00:22:19,153 --> 00:22:23,370
...只投资石油，电信和乐园吗？

357
00:22:23,537 --> 00:22:25,332
他投资的项目多到数不清

358
00:22:25,499 --> 00:22:28,422
国际基因公司酝酿这计划多久了？

359
00:22:28,588 --> 00:22:30,426
自从我们把你从海军挖过来

360
00:22:30,551 --> 00:22:31,845
你就知道我们的目标

361
00:22:32,095 --> 00:22:35,686
这些恐龙能代替几千名士兵

362
00:22:35,811 --> 00:22:37,815
多少条人命可以不被牺牲？

363
00:22:40,278 --> 00:22:41,572
战争是自然法则

364
00:22:43,409 --> 00:22:46,290
看看四周，这片丛林里的所有生物...

365
00:22:47,292 --> 00:22:48,878
...哪一个不想杀死对方

366
00:22:49,504 --> 00:22:52,552
这是大自然考验生物的方法

367
00:22:52,719 --> 00:22:54,514
排定阶级顺序

368
00:22:54,681 --> 00:22:57,771
战争就是战争，斗争造就伟大

369
00:22:59,064 --> 00:22:59,983
否则...

370
00:23:00,108 --> 00:23:03,073
就只能在这样的乐园里卖汽水

371
00:23:04,533 --> 00:23:06,287
你到底在胡扯什么？

372
00:23:09,835 --> 00:23:13,968
不管有没有你们，计划都会实践

373
00:23:14,094 --> 00:23:15,514
进步的一方总是赢家

374
00:23:16,307 --> 00:23:19,062
应该让进步的一方输一次看看

375
00:23:20,397 --> 00:23:21,943
猪跑掉了！

376
00:23:22,318 --> 00:23:24,197
猪跑掉了！

377
00:23:41,898 --> 00:23:42,733
欧文，不可以！

378
00:23:46,533 --> 00:23:47,618
住手，别开枪！

379
00:23:49,914 --> 00:23:52,085
千万别开枪

380
00:23:54,883 --> 00:23:57,345
开枪它们就不会再相信我了

381
00:23:59,808 --> 00:24:02,104
小蓝，退后

382
00:24:04,025 --> 00:24:05,110
退后

383
00:24:06,070 --> 00:24:08,743
嘿！我刚才说什么？

384
00:24:09,870 --> 00:24:12,249
德塔，我看到你了，退后！

385
00:24:14,545 --> 00:24:15,631
好的

386
00:24:15,798 --> 00:24:16,967
很好

387
00:24:18,094 --> 00:24:19,222
很好

388
00:24:19,805 --> 00:24:20,807
查理？

389
00:24:22,519 --> 00:24:23,605
待着别动

390
00:24:25,066 --> 00:24:26,068
很好

391
00:24:28,365 --> 00:24:29,408
关栅栏

392
00:24:30,117 --> 00:24:31,454
你疯了吗？

393
00:24:31,579 --> 00:24:32,623
相信我就对了

394
00:24:32,748 --> 00:24:33,792
关栅栏！

395
00:24:47,777 --> 00:24:48,696
我没事

396
00:24:58,674 --> 00:24:59,801
你是新来的吧？

397
00:25:00,636 --> 00:25:01,470
是的

398
00:25:01,638 --> 00:25:03,976
你知道我们为什么会缺人吗？

399
00:25:07,190 --> 00:25:09,820
绝对不要掉以轻心

400
00:25:53,781 --> 00:25:55,953
举我起来，我看不见！

401
00:25:56,203 --> 00:25:58,666
我不是老爸，你也不是5岁

402
00:25:58,791 --> 00:26:02,632
我可以骑三角龙，我已经120公分了

403
00:26:02,715 --> 00:26:03,968
这里是给小孩子玩的

404
00:26:05,888 --> 00:26:06,765
我知道啊

405
00:26:06,932 --> 00:26:09,228
要不要玩旋转恐龙蛋？  - 不要

406
00:26:10,355 --> 00:26:12,359
腰包跑出来了

407
00:26:12,652 --> 00:26:14,029
这是我的婚礼

408
00:26:14,321 --> 00:26:16,451
不行，我不准亚历办单身派对

409
00:26:16,576 --> 00:26:18,288
他的朋友太野了

410
00:26:18,621 --> 00:26:19,456
快散开

411
00:26:19,623 --> 00:26:21,752
你说什么？  - 快跑！

412
00:26:42,920 --> 00:26:45,257
下一场暴龙喂食秀将于10分钟后开始

413
00:26:45,382 --> 00:26:47,053
是暴龙耶！快来！  - 好啦

414
00:26:47,386 --> 00:26:48,555
我们走！

415
00:26:48,680 --> 00:26:52,688
请注意，喂食秀可能不适合幼童观赏

416
00:27:04,586 --> 00:27:05,755
妈

417
00:27:05,923 --> 00:27:08,886
你应该一下飞机就打给我的

418
00:27:09,054 --> 00:27:10,223
玩得开心吗？

419
00:27:10,431 --> 00:27:12,185
还不错啦

420
00:27:13,854 --> 00:27:16,652
克莱儿阿姨给我们的票让我们不用排队

421
00:27:16,819 --> 00:27:18,238
她没跟你们在一起？

422
00:27:19,783 --> 00:27:21,787
"凯伦来电"

423
00:27:24,375 --> 00:27:25,460
嗨，凯伦！

424
00:27:25,586 --> 00:27:28,008
嗨，克莱儿，一切都还好吗？

425
00:27:28,174 --> 00:27:30,095
很好，孩子们玩得很过瘾

426
00:27:30,220 --> 00:27:32,808
大家都很开心

427
00:27:33,101 --> 00:27:34,687
是吗？我才刚跟柴克通电话

428
00:27:34,812 --> 00:27:36,399
他说你没跟他们在一起

429
00:27:37,776 --> 00:27:41,993
听我说，我今天真的忙翻了

430
00:27:43,203 --> 00:27:45,500
我的助理会好好照顾他们

431
00:27:45,626 --> 00:27:49,717
她是英国人，天生适合当保姆

432
00:27:52,388 --> 00:27:53,641
不会吧，你在哭吗？

433
00:27:55,061 --> 00:27:57,940
这周末是要让你们好好聚聚的

434
00:27:58,150 --> 00:27:59,527
你不知道多久没看到他们了

435
00:27:59,694 --> 00:28:01,615
只有他们两个，柴克一定会欺负格雷

436
00:28:01,782 --> 00:28:03,911
他会对弟弟很坏

437
00:28:04,161 --> 00:28:05,998
好啦，对不起

438
00:28:07,334 --> 00:28:09,547
我明天整天都会跟他们在一起

439
00:28:09,672 --> 00:28:11,760
我会休一天假，一步都不离开他们

440
00:28:11,927 --> 00:28:13,096
我保证

441
00:28:13,221 --> 00:28:17,104
明天的保证比不上今天的行动

442
00:28:17,646 --> 00:28:19,901
你怎么跟妈说一样的话？

443
00:28:20,068 --> 00:28:22,489
天哪，我跟妈说同样的话

444
00:28:22,698 --> 00:28:24,576
对不起，但这些话真的有道理

445
00:28:24,701 --> 00:28:26,414
你生了小孩就知道

446
00:28:26,539 --> 00:28:27,582
"如果"我生小孩

447
00:28:27,999 --> 00:28:31,089
一定会的，很值得

448
00:28:31,549 --> 00:28:32,884
老妈，掰

449
00:28:35,598 --> 00:28:36,809
掰

450
00:28:54,134 --> 00:28:55,888
公司又想干嘛？

451
00:28:56,013 --> 00:28:57,056
葛雷迪先生

452
00:28:58,225 --> 00:29:01,900
我需要你来帮我们看个东西

453
00:29:03,402 --> 00:29:05,364
干嘛叫我葛雷迪先生？

454
00:29:05,781 --> 00:29:07,243
欧文

455
00:29:08,662 --> 00:29:10,958
如果你不会太忙  - 我还满忙的

456
00:29:11,084 --> 00:29:12,837
有只新恐龙（我觉得你不错）

457
00:29:13,004 --> 00:29:14,758
上次见面你不是这么说的

458
00:29:14,883 --> 00:29:17,012
我讲的是恐龙，葛雷迪先生

459
00:29:17,179 --> 00:29:18,474
欧文

460
00:29:18,682 --> 00:29:20,812
我们创造了一只新的恐龙

461
00:29:23,901 --> 00:29:26,823
你们自作主张的创造出新恐龙？

462
00:29:26,949 --> 00:29:29,996
这是我们的工作

463
00:29:30,163 --> 00:29:32,000
它再三个星期就要对外展示

464
00:29:32,167 --> 00:29:36,092
玛斯拉尼先生要我来找你商量

465
00:29:36,217 --> 00:29:40,559
你要在这里还是在我的小屋商量？

466
00:29:41,352 --> 00:29:43,481
不好笑

467
00:29:43,648 --> 00:29:44,984
我觉得还不错笑啊

468
00:29:45,109 --> 00:29:47,948
我们想请你评估围栏的弱点

469
00:29:48,073 --> 00:29:50,119
干嘛找我？

470
00:29:50,327 --> 00:29:53,208
我猜玛斯拉尼先生认为...

471
00:29:53,292 --> 00:29:56,464
...既然你有办法控制迅猛龙...

472
00:29:56,631 --> 00:29:58,010
你就只知道控制

473
00:29:58,176 --> 00:30:01,224
我不控制迅猛龙，我和它们建立关系

474
00:30:01,391 --> 00:30:03,645
我们互相尊重

475
00:30:04,814 --> 00:30:06,860
你就是这样我才没跟你出去第二次

476
00:30:07,027 --> 00:30:09,616
不好意思，我从来都不想

477
00:30:09,782 --> 00:30:11,745
谁会把约会行程列印出来？

478
00:30:11,911 --> 00:30:13,456
我做事很有条理

479
00:30:13,665 --> 00:30:16,128
哪一种饮食法禁喝龙舌兰酒？

480
00:30:16,295 --> 00:30:18,007
每一种都是

481
00:30:18,132 --> 00:30:22,098
谁会有人穿沙滩裤去约会？

482
00:30:22,349 --> 00:30:24,394
这里位处中美洲，很热啊

483
00:30:24,519 --> 00:30:27,484
可不可以把重点拉回恐龙资产？

484
00:30:27,609 --> 00:30:29,028
恐龙资产？

485
00:30:29,905 --> 00:30:32,786
我懂，你是发号施令的人

486
00:30:32,911 --> 00:30:33,996
你要做很多困难的决定

487
00:30:34,163 --> 00:30:38,046
把恐龙当作帐目上的数字比较好处理

488
00:30:38,171 --> 00:30:40,927
但它们是活生生的动物

489
00:30:41,594 --> 00:30:43,556
这点我知道

490
00:30:43,723 --> 00:30:46,437
你用试管创造它们，但它们不知道

491
00:30:46,604 --> 00:30:48,775
它们一心只想要进食

492
00:30:49,360 --> 00:30:52,282
想要抓猎物，想要...

493
00:30:54,244 --> 00:30:57,751
你至少能够感受其中一项行为模式吧

494
00:30:57,918 --> 00:30:59,045
是不是？

495
00:31:02,593 --> 00:31:03,972
我在车上等你

496
00:31:07,687 --> 00:31:13,574
你最好换件衣服，它们对味道很敏感

497
00:31:23,217 --> 00:31:26,557
沧龙习惯在靠近水面的地方猎食

498
00:31:26,933 --> 00:31:31,275
寻找任何可以吃得下去的猎物

499
00:31:31,609 --> 00:31:36,077
包括海龟，大型鱼类，甚至小只的沧龙

500
00:31:36,452 --> 00:31:40,919
各位，看看她进食后是不是还很饿

501
00:31:41,504 --> 00:31:45,553
她有点害羞，出场时请给予热烈掌声

502
00:31:45,678 --> 00:31:47,223
柴克，柴克！

503
00:31:47,348 --> 00:31:48,225
是沧龙耶！

504
00:32:00,666 --> 00:32:03,129
天哪，酷毙了！

505
00:32:06,469 --> 00:32:11,896
坐稳了，让我们更近距离看她

506
00:32:26,174 --> 00:32:27,760
它有88颗牙齿！

507
00:32:29,431 --> 00:32:32,812
那里还有更酷的  - 好耶！

508
00:32:39,116 --> 00:32:42,331
我们开卖预售票已经好几个月了

509
00:32:42,456 --> 00:32:45,128
园区每隔几年就要推出新的主题设施

510
00:32:45,253 --> 00:32:47,424
重燃大众的兴趣

511
00:32:47,633 --> 00:32:49,428
和太空计划有点像

512
00:32:49,595 --> 00:32:53,227
公司认为基因改造一定会成为新卖点

513
00:32:53,394 --> 00:32:55,440
恐龙本身就已经是卖点

514
00:32:55,774 --> 00:32:57,527
市调结果并不这么认为

515
00:32:57,694 --> 00:32:59,990
帝王暴龙能让我们重新变成焦点

516
00:33:00,366 --> 00:33:02,161
帝王暴龙？

517
00:33:02,495 --> 00:33:05,292
名字要听起来吓人又容易念

518
00:33:05,501 --> 00:33:09,050
4岁小孩是念不出"亚洲古似鸟龙'的

519
00:33:09,342 --> 00:33:11,429
你也不太会念

520
00:33:16,856 --> 00:33:19,111
这只恐龙混了什么种？

521
00:33:19,236 --> 00:33:23,912
主要是暴龙，其他是公司机密

522
00:33:24,037 --> 00:33:26,710
你创造新恐龙但不知道它的来头？

523
00:33:26,876 --> 00:33:28,839
实验室给我们完成品

524
00:33:28,964 --> 00:33:30,341
我们就向大众展示

525
00:33:30,425 --> 00:33:32,929
请放一块肉下来

526
00:33:33,055 --> 00:33:34,975
它在这里多久了？

527
00:33:35,143 --> 00:33:36,353
从出生到现在

528
00:33:36,478 --> 00:33:38,774
从没见过外面的世界？

529
00:33:38,941 --> 00:33:40,778
又不能带它去散步

530
00:33:40,903 --> 00:33:42,490
你们用这东西喂它？

531
00:33:47,166 --> 00:33:48,919
有什么问题吗？

532
00:33:49,045 --> 00:33:52,342
独自被养大的动物不一定能发展健全

533
00:33:53,053 --> 00:33:55,807
你的迅猛龙还不是一出生就被关着

534
00:33:55,933 --> 00:33:59,398
它们有兄弟姊妹，学习社交技巧

535
00:33:59,523 --> 00:34:01,235
而且一出生就由我训练

536
00:34:01,444 --> 00:34:02,529
我们彼此信任

537
00:34:02,654 --> 00:34:06,871
这只恐龙唯一能互动的对象就是起重机

538
00:34:07,915 --> 00:34:10,002
至少她知道食物从那里来

539
00:34:10,127 --> 00:34:12,507
你意思是她需要朋友

540
00:34:12,633 --> 00:34:15,054
要帮她找玩伴吗？

541
00:34:16,181 --> 00:34:17,976
最好不要

542
00:34:22,026 --> 00:34:24,405
它在哪？  - 跑到地下室了吗？

543
00:34:24,572 --> 00:34:27,954
楼下还有房间吗？可能在游戏室里

544
00:34:28,121 --> 00:34:29,833
刚才明明还在的

545
00:34:39,059 --> 00:34:41,063
不会吧

546
00:34:42,315 --> 00:34:44,194
"未侦测到任何热信号"

547
00:34:44,319 --> 00:34:46,240
没道理呀

548
00:34:47,659 --> 00:34:49,872
这些门几个星期以来都没开

549
00:34:51,375 --> 00:34:53,504
这些爪痕一直都在吗？

550
00:34:58,931 --> 00:34:59,933
你该不会认为...

551
00:35:03,648 --> 00:35:05,360
天哪

552
00:35:05,652 --> 00:35:07,781
它的背上有植入晶片

553
00:35:07,949 --> 00:35:09,744
我可以从中控室追踪

554
00:35:19,805 --> 00:35:21,768
有恐龙逃出围栏

555
00:35:21,893 --> 00:35:24,397
请管制组待命，这不是演习

556
00:35:24,732 --> 00:35:27,195
虽然我13岁才认识他

557
00:35:27,320 --> 00:35:30,618
但我觉得卡尔比我亲生父亲更像爸爸

558
00:35:31,828 --> 00:35:34,251
"禁区"

559
00:35:35,419 --> 00:35:37,257
你好  - 罗瑞

560
00:35:37,382 --> 00:35:39,219
给我帝王暴龙的座标

561
00:35:40,555 --> 00:35:41,682
收到

562
00:35:42,976 --> 00:35:44,186
我正在把座标叫出来

563
00:36:08,400 --> 00:36:10,487
那道墙足足有40尺高

564
00:36:10,613 --> 00:36:12,826
她真的爬得出去吗？

565
00:36:13,243 --> 00:36:14,872
看情况

566
00:36:15,497 --> 00:36:16,834
什么情况？

567
00:36:17,335 --> 00:36:20,341
看他们制造出什么怪物

568
00:36:22,261 --> 00:36:24,182
搞什么？

569
00:36:24,390 --> 00:36:26,060
它还在笼子里啊

570
00:36:26,561 --> 00:36:28,857
不可能，我刚刚也在

571
00:36:28,982 --> 00:36:30,361
她真的还在笼子里

572
00:36:32,030 --> 00:36:33,366
慢着

573
00:36:33,533 --> 00:36:34,994
有人在笼子里

574
00:36:36,956 --> 00:36:38,752
快叫他们出来

575
00:36:39,252 --> 00:36:39,962
快点！

576
00:36:40,296 --> 00:36:41,757
中控室呼叫11号围栏

577
00:36:41,925 --> 00:36:43,094
所有人员请离开管制区域

578
00:36:44,262 --> 00:36:45,640
11号围栏

579
00:36:46,350 --> 00:36:48,312
11号围栏，听见请回答

580
00:36:48,687 --> 00:36:49,773
有什么问题吗？

581
00:36:49,940 --> 00:36:51,527
恐龙跟你们一起在笼子里！

582
00:36:51,735 --> 00:36:52,570
快跑！

583
00:37:22,253 --> 00:37:23,088
关门

584
00:37:23,255 --> 00:37:25,259
你不能把他们关在一起  - 照做！

585
00:37:25,426 --> 00:37:26,511
快回答呀！

586
00:37:26,679 --> 00:37:27,765
现在是什么状况？

587
00:37:29,684 --> 00:37:30,728
该死！

588
00:39:41,150 --> 00:39:44,615
大家保持冷静

589
00:39:53,049 --> 00:39:56,513
它要是太靠近边界，晶片会电击它

590
00:39:56,638 --> 00:39:58,100
它移动的速度很快

591
00:39:58,225 --> 00:40:00,104
中控室会发出全区警报

592
00:40:00,229 --> 00:40:02,107
给我把电话放下

593
00:40:02,776 --> 00:40:04,613
抱歉，情报有误，没事了

594
00:40:04,780 --> 00:40:07,034
让管制组把它抓回来，别引起骚动

595
00:40:07,159 --> 00:40:10,625
我们的园区要立足，就要有处理这种...

596
00:40:10,792 --> 00:40:12,336
...紧急事件的能力

597
00:40:12,503 --> 00:40:14,256
这种状况迟早会发生

598
00:40:14,423 --> 00:40:16,093
你应该把这句话印在手册上

599
00:40:16,302 --> 00:40:19,642
"恐龙迟早会跑出来吃人"

600
00:40:19,767 --> 00:40:23,149
围栏距离最近的设施还有4哩

601
00:40:23,316 --> 00:40:25,737
管制组可以处理的，没有人会...

602
00:40:25,862 --> 00:40:27,324
被吃掉？

603
00:40:43,438 --> 00:40:45,776
它们能跑多快？

604
00:40:45,901 --> 00:40:46,778
时速40哩

605
00:40:47,238 --> 00:40:48,740
饿的时候可以到50哩

606
00:40:50,661 --> 00:40:53,166
你把它们放出来测试过吗？

607
00:40:53,709 --> 00:40:54,752
没有

608
00:40:55,253 --> 00:40:56,882
挖靠！

609
00:40:57,424 --> 00:40:59,428
它吓到我了

610
00:40:59,637 --> 00:41:02,184
怎么样，要带一只回家吗？

611
00:41:02,727 --> 00:41:04,021
少开玩笑

612
00:41:04,188 --> 00:41:05,565
我在你这个年纪的时候

613
00:41:06,483 --> 00:41:08,446
救了一只小狼

614
00:41:09,406 --> 00:41:11,952
它才两个月大，路都走不稳

615
00:41:12,871 --> 00:41:14,750
它睡在我的床边

616
00:41:14,875 --> 00:41:16,169
保护我

617
00:41:17,505 --> 00:41:20,428
我老婆有一天拿牛排刀刺我

618
00:41:20,553 --> 00:41:22,641
手臂被它咬下一大块肉

619
00:41:23,058 --> 00:41:24,227
你让它安乐死吗？

620
00:41:25,520 --> 00:41:27,024
当然没有

621
00:41:28,360 --> 00:41:30,865
我们之间的情感无法动摇

622
00:41:31,241 --> 00:41:32,868
就像你和...

623
00:41:34,455 --> 00:41:35,707
它叫什么名字？

624
00:41:36,542 --> 00:41:39,005
德塔，是女生

625
00:41:40,049 --> 00:41:41,093
可以摸吗？

626
00:42:01,800 --> 00:42:02,969
19号警戒！

627
00:42:03,094 --> 00:42:05,641
是新的那一只！  - 已经死了两个人了

628
00:42:05,933 --> 00:42:06,977
19号警戒是什么？

629
00:42:07,102 --> 00:42:09,858
是帝王暴龙！  - 它逃出来了

630
00:42:10,025 --> 00:42:12,154
这些人就是学不乖

631
00:42:14,158 --> 00:42:17,999
他们现在才要开始认识他们的新恐龙

632
00:42:20,545 --> 00:42:25,305
是我，机会来了

633
00:42:43,673 --> 00:42:45,803
你们来这里玩过吗？

634
00:42:47,723 --> 00:42:50,103
如果爸妈离婚，我们会一个跟爸爸住...

635
00:42:50,229 --> 00:42:51,272
...一个跟妈妈吗？

636
00:42:51,398 --> 00:42:53,652
啥？你讲这个干嘛？

637
00:42:53,777 --> 00:42:54,821
因为他们会离婚

638
00:42:54,987 --> 00:42:57,993
他们才不会离婚

639
00:42:59,371 --> 00:43:01,709
你活得还不够久，他们一直都是那样

640
00:43:02,502 --> 00:43:04,131
有两个不同的律师寄信给他们

641
00:43:04,339 --> 00:43:05,926
那又不代表什么

642
00:43:06,093 --> 00:43:07,972
我在网路上查到他们是离婚律师

643
00:43:11,895 --> 00:43:12,939
随便啦

644
00:43:13,149 --> 00:43:15,110
怎样都没差

645
00:43:15,236 --> 00:43:17,740
反正我再两年就要离开家了

646
00:43:17,907 --> 00:43:20,370
我朋友的父母每一个都离婚

647
00:43:22,291 --> 00:43:23,878
好了，别闹了

648
00:43:24,921 --> 00:43:26,174
你是在哭什么？

649
00:43:28,344 --> 00:43:30,140
你每样东西都会有两份

650
00:43:30,265 --> 00:43:32,019
生日和感恩节可以过两次

651
00:43:32,979 --> 00:43:34,982
我不要什么都两份

652
00:43:35,609 --> 00:43:37,571
这不是你可以决定的

653
00:43:38,281 --> 00:43:40,493
你迟早都要长大

654
00:44:11,512 --> 00:44:13,391
请出示员工证，先生

655
00:44:13,557 --> 00:44:15,019
刚才那是怎么回事？

656
00:44:15,144 --> 00:44:17,524
围栏到处都有热感应摄影机

657
00:44:17,691 --> 00:44:19,653
她不可能就这样不见！

658
00:44:21,073 --> 00:44:23,661
一定是技术上出了问题

659
00:44:23,828 --> 00:44:25,123
你没看到吗？

660
00:44:25,290 --> 00:44:28,671
她制造爪痕让我们以为她逃了出来！

661
00:44:28,838 --> 00:44:30,592
她只不过是动物

662
00:44:30,758 --> 00:44:32,721
是非常聪明的动物

663
00:44:32,929 --> 00:44:34,600
距离目标400公尺

664
00:44:57,895 --> 00:45:00,232
他们没有准备使用致命武器

665
00:45:00,817 --> 00:45:02,780
我们在它身上砸了2600万美元

666
00:45:02,863 --> 00:45:03,990
不能就这样杀了

667
00:45:04,491 --> 00:45:05,785
那些人都会死

668
00:45:05,911 --> 00:45:06,954
距离目标300公尺

669
00:45:07,038 --> 00:45:09,292
马上取消行动  - 他们已经到了

670
00:45:09,417 --> 00:45:10,461
快点取消

671
00:45:10,586 --> 00:45:12,632
这里不归你管！

672
00:45:44,653 --> 00:45:46,197
血还没干

673
00:45:46,448 --> 00:45:47,909
它在附近

674
00:45:48,745 --> 00:45:50,289
那是什么？

675
00:45:51,666 --> 00:45:54,338
她的定位装置...她把它挖出来了

676
00:45:54,464 --> 00:45:56,426
它怎么懂得要这样做？

677
00:45:57,970 --> 00:45:59,932
她记得你们放进去的位置

678
00:46:33,164 --> 00:46:34,709
它会用保护色伪装！

679
00:46:44,019 --> 00:46:45,689
"指挥官，滨田 "

680
00:46:57,044 --> 00:46:58,338
"骑兵，克雷格"

681
00:47:06,021 --> 00:47:07,648
"骑兵，李"

682
00:47:31,403 --> 00:47:32,990
疏散整座岛

683
00:47:34,326 --> 00:47:35,870
那乐园就别想再开了

684
00:47:36,497 --> 00:47:38,626
你们制造出混血恐龙

685
00:47:38,751 --> 00:47:40,588
让她在笼子里长大

686
00:47:40,713 --> 00:47:43,386
她第一次认识这个世界

687
00:47:43,552 --> 00:47:46,099
甚至不知道自己是什么

688
00:47:46,265 --> 00:47:48,688
所有会动的东西都会被她杀死

689
00:47:49,522 --> 00:47:51,944
你觉得它会思考自我存在的意义吗？

690
00:47:52,069 --> 00:47:53,655
她正在搞清楚自己在食物链的哪一环

691
00:47:53,780 --> 00:47:55,826
你不会希望她找到答案

692
00:47:56,285 --> 00:47:58,248
管制组在紧急状况...

693
00:47:58,373 --> 00:47:59,959
...可以使用真枪实弹

694
00:48:00,085 --> 00:48:02,046
你们可以在直升机上...

695
00:48:02,172 --> 00:48:04,635
...装M134机枪把它轰掉

696
00:48:04,760 --> 00:48:05,846
这里有很多家庭

697
00:48:05,971 --> 00:48:07,516
我不会让乐园变成战场

698
00:48:07,725 --> 00:48:08,810
已经是战场了

699
00:48:08,977 --> 00:48:12,191
葛雷迪先生，你如果帮不上忙就请离开

700
00:48:19,122 --> 00:48:22,378
我要去跟你们实验室的人谈

701
00:48:22,545 --> 00:48:26,303
跑出来的那只动物...不是恐龙

702
00:48:41,165 --> 00:48:43,002
"游客总人数21216"

703
00:48:45,298 --> 00:48:48,638
我要关闭渡假村以北所有区域

704
00:48:48,763 --> 00:48:50,433
第一阶段，不是演习

705
00:48:50,558 --> 00:48:52,144
所有游客进入渡假村

706
00:48:52,646 --> 00:48:54,107
这是第一阶段，不是演习

707
00:48:54,232 --> 00:48:57,196
重复，第一阶段，所有游客进入度家村

708
00:49:01,121 --> 00:49:04,210
软组织被保存因为恐龙血液里的铁...

709
00:49:04,335 --> 00:49:06,673
...会产生活性高的自由基

710
00:49:06,840 --> 00:49:09,595
破坏蛋白质和细胞膜

711
00:49:09,720 --> 00:49:11,766
形成天然防腐剂

712
00:49:12,393 --> 00:49:15,732
让DNA存在好几千年

713
00:49:15,858 --> 00:49:17,444
就算琥珀矿被挖光，还有骨头...

714
00:49:17,611 --> 00:49:19,239
闭嘴啦

715
00:49:21,661 --> 00:49:24,374
你光是盯着她们看有什么用？

716
00:49:27,130 --> 00:49:29,634
谢谢喔  - 不客气

717
00:49:31,722 --> 00:49:33,142
祝您玩得愉快

718
00:49:37,358 --> 00:49:39,362
孕妇与动晕症患者...

719
00:49:39,487 --> 00:49:41,950
...乘坐前请向医生谘询

720
00:49:54,433 --> 00:49:56,062
祝您玩得愉快

721
00:49:58,983 --> 00:50:00,027
喂？

722
00:50:02,991 --> 00:50:04,202
真的假的？

723
00:50:05,705 --> 00:50:08,377
各位不好意思，我们必须关闭设施

724
00:50:09,337 --> 00:50:13,303
请移动至单轨列车，出口在...

725
00:50:17,061 --> 00:50:18,898
别这样，我只是来打工的

726
00:50:19,232 --> 00:50:23,657
由于技术问题，所有设施现已关闭

727
00:50:30,963 --> 00:50:33,009
你知道我不能随意透露...

728
00:50:33,092 --> 00:50:35,096
...帝王暴龙的基因结构

729
00:50:35,221 --> 00:50:37,852
基因改造动物往往不可预测

730
00:50:38,644 --> 00:50:40,356
它开始杀人了，亨利

731
00:50:41,692 --> 00:50:42,987
真不幸

732
00:50:43,738 --> 00:50:46,702
我们为什么要让恐龙有伪装能力？

733
00:50:47,412 --> 00:50:52,339
乌贼基因让它经得起快速成长

734
00:50:52,464 --> 00:50:56,805
而乌贼的色素细胞可以改变皮肤颜色

735
00:50:57,515 --> 00:50:59,226
它能不被热感应侦测到

736
00:51:00,730 --> 00:51:01,564
真的吗？

737
00:51:02,024 --> 00:51:03,318
怎么会这样？

738
00:51:07,534 --> 00:51:10,040
树蛙可以控制自己的红外线输出

739
00:51:10,791 --> 00:51:14,298
我们让它拥有树蛙DNA好适应热带气候

740
00:51:14,465 --> 00:51:16,218
但我没想到...

741
00:51:16,385 --> 00:51:17,596
是谁授权你这么做的？

742
00:51:19,140 --> 00:51:20,017
你呀

743
00:51:20,894 --> 00:51:22,271
"更大"

744
00:51:22,438 --> 00:51:24,359
"更吓人"

745
00:51:24,484 --> 00:51:28,700
"更酷"你在备忘录上是这么写的

746
00:51:29,452 --> 00:51:33,419
你不能要求动物有极端掠食者特质

747
00:51:33,544 --> 00:51:35,297
但行为模式又不同调

748
00:51:35,673 --> 00:51:37,844
你现在做的事...

749
00:51:38,262 --> 00:51:40,307
还有你已经做的事...

750
00:51:41,142 --> 00:51:43,480
会让董事会关闭乐园...

751
00:51:43,647 --> 00:51:45,400
...裁撤你的职位和所有心血

752
00:51:46,485 --> 00:51:48,699
这次不会有哈蒙德替你说话

753
00:51:48,866 --> 00:51:52,164
今天有这一切都要感谢我

754
00:51:53,166 --> 00:51:56,505
就算不是我，别人也会做

755
00:51:57,299 --> 00:52:00,930
立刻给我停止所有实验

756
00:52:01,765 --> 00:52:03,978
你讲的一副我们在进行什么...

757
00:52:04,103 --> 00:52:05,230
...疯狂的科学实验

758
00:52:05,398 --> 00:52:09,865
但我们从一开始就这么做了

759
00:52:10,032 --> 00:52:12,704
侏罗纪世界的一切都是人工的

760
00:52:12,829 --> 00:52:15,167
我们一向都拿别种动物的DNA...

761
00:52:15,250 --> 00:52:16,753
...来填补基因缺陷

762
00:52:16,921 --> 00:52:18,757
如果使用纯恐龙基因

763
00:52:18,925 --> 00:52:20,928
它们长得就不是现在这个样子

764
00:52:21,054 --> 00:52:23,850
你要的不是真实，而是更多排牙齿

765
00:52:23,975 --> 00:52:25,270
我没有要你制造怪物！

766
00:52:25,395 --> 00:52:26,564
"怪物"是相对的

767
00:52:26,689 --> 00:52:28,902
对金丝雀来说，猫是怪物

768
00:52:30,196 --> 00:52:32,701
我们只不过习惯当猫

769
00:52:37,085 --> 00:52:38,672
大家好，我是吉米法隆

770
00:52:39,005 --> 00:52:40,759
欢迎搭乘水晶游园车

771
00:52:41,009 --> 00:52:42,972
它是由高科技打造的神奇机器

772
00:52:43,222 --> 00:52:44,641
我们将您的安全放在第一位

773
00:52:44,976 --> 00:52:46,645
我们的隐形栅栏系统...

774
00:52:47,021 --> 00:52:49,693
保护您不受双脊龙的毒液侵害

775
00:52:51,112 --> 00:52:54,285
只要一滴就会让您全身瘫痪，请小心

776
00:52:54,619 --> 00:52:57,082
你们来真的？

777
00:52:58,126 --> 00:53:02,301
此外，氮氧化铝玻璃提供多一层防护

778
00:53:02,426 --> 00:53:05,348
它硬到连点50口径子弹都穿不透

779
00:53:09,023 --> 00:53:11,861
回转科技让您永远保持直立...

780
00:53:12,070 --> 00:53:12,821
恐龙在哪里？

781
00:53:12,988 --> 00:53:14,241
...您大可放心搭乘

782
00:53:14,450 --> 00:53:15,785
天啊

783
00:53:51,480 --> 00:53:55,279
由于技术问题，所有设施现已关闭

784
00:53:55,446 --> 00:53:58,327
请离开设施回到渡假村

785
00:54:02,084 --> 00:54:04,297
来啦，多坐几分钟不会怎么样

786
00:54:05,006 --> 00:54:07,344
但他们说设施关闭了

787
00:54:07,512 --> 00:54:08,931
克莱儿阿姨给我们特别的腕带

788
00:54:09,098 --> 00:54:10,643
我们可是VIP

789
00:54:11,645 --> 00:54:14,191
来啦，一定很好玩

790
00:54:44,709 --> 00:54:46,713
喂？  - 莎拉

791
00:54:47,048 --> 00:54:49,135
你马上带孩子们回饭店

792
00:54:49,302 --> 00:54:51,055
我不知道他们在哪里，我一直在找

793
00:54:51,723 --> 00:54:53,100
讲慢一点，我听不见

794
00:54:53,267 --> 00:54:54,687
柴克和格雷跑不见了

795
00:54:54,854 --> 00:54:56,106
你说什么？

796
00:55:01,033 --> 00:55:02,327
克莱儿

797
00:55:03,120 --> 00:55:05,542
柴克，感谢老天，格雷在旁边吗？

798
00:55:05,667 --> 00:55:09,049
我听不清楚，我们在仓鼠球里

799
00:55:09,174 --> 00:55:10,885
柴克，听我说

800
00:55:11,136 --> 00:55:12,973
我要你们...

801
00:55:14,184 --> 00:55:15,270
喂？

802
00:55:16,397 --> 00:55:17,691
柴克？

803
00:55:21,406 --> 00:55:23,118
还有水晶游园车没回来吗？

804
00:55:23,243 --> 00:55:24,788
没有，我都检查过了

805
00:55:25,038 --> 00:55:26,040
糟了

806
00:55:26,249 --> 00:55:27,961
还有一台在外面

807
00:55:28,545 --> 00:55:30,132
派一队人马过去把游客带回来

808
00:55:30,424 --> 00:55:32,261
保全，草原谷需要搜救人员

809
00:55:32,428 --> 00:55:34,682
要等一下，我们现在忙不过来

810
00:55:35,601 --> 00:55:37,605
不行，有两名贵宾失踪！

811
00:55:37,730 --> 00:55:39,442
你们要优先处理！

812
00:55:39,734 --> 00:55:40,611
照做就对了

813
00:55:40,736 --> 00:55:42,323
很多游客失踪，我们已经在尽力了

814
00:55:42,573 --> 00:55:43,909
没关系，我自己找

815
00:55:45,579 --> 00:55:47,415
我现在不是你需要担心的对象

816
00:55:47,498 --> 00:55:48,877
让开！

817
00:55:56,683 --> 00:55:57,727
这是怎么回事？

818
00:55:59,814 --> 00:56:01,526
"禁区"

819
00:56:01,652 --> 00:56:03,322
老弟

820
00:56:03,447 --> 00:56:04,908
自己开路啰

821
00:56:05,075 --> 00:56:06,912
但他们说我们该回去

822
00:56:07,664 --> 00:56:11,588
我想让你充分体验侏罗纪世界

823
00:56:27,703 --> 00:56:28,663
克莱儿！

824
00:56:29,748 --> 00:56:32,044
我需要你帮忙  - 你说

825
00:56:32,169 --> 00:56:33,798
我的外甥在草原谷

826
00:56:33,881 --> 00:56:35,467
求求你，要是他们有个万一...

827
00:56:37,723 --> 00:56:39,183
年纪多大？

828
00:56:40,686 --> 00:56:44,861
大的高中，小的...

829
00:56:45,070 --> 00:56:45,904
小个几岁...

830
00:56:46,031 --> 00:56:47,366
你连你外甥几岁都不知道？

831
00:56:49,620 --> 00:56:51,416
不要啦，这样不好...

832
00:56:51,583 --> 00:56:54,296
这样很好  - 不行！我们会被逮捕

833
00:56:54,505 --> 00:56:55,841
他们会把我们剃光头

834
00:56:55,966 --> 00:56:57,470
叫我们在厕所里制造砂土

835
00:56:57,595 --> 00:56:59,014
你在说什么傻话？

836
00:57:00,684 --> 00:57:01,518
看那里

837
00:57:03,272 --> 00:57:04,859
你看，我就说吧

838
00:57:06,195 --> 00:57:08,616
不客气，你可以近距离...

839
00:57:08,741 --> 00:57:11,205
...跟4只恐龙面对面

840
00:57:11,622 --> 00:57:13,334
那是甲龙

841
00:57:13,459 --> 00:57:16,882
我们不应该来这，而且恐龙有5只

842
00:57:17,509 --> 00:57:20,556
你不是天才吗？看仔细

843
00:57:20,681 --> 00:57:22,769
1，2，3...

844
00:57:22,894 --> 00:57:24,021
4

845
00:57:24,188 --> 00:57:25,565
5

846
00:57:37,673 --> 00:57:38,883
快走！  - 该死！

847
00:57:48,068 --> 00:57:49,028
你冷静一点

848
00:57:57,503 --> 00:57:59,090
开车！开车！快点！

849
00:58:31,110 --> 00:58:32,196
这里面很安全吧？

850
00:58:32,614 --> 00:58:34,283
对，完全不用操心

851
00:58:38,960 --> 00:58:40,504
快接啊

852
00:58:41,005 --> 00:58:43,718
快接，快接，快接

853
00:58:50,064 --> 00:58:50,816
柴克

854
00:58:51,191 --> 00:58:52,403
还差一点

855
00:58:52,528 --> 00:58:53,530
柴克  - 什么事？

856
00:58:53,655 --> 00:58:54,490
你看

857
00:58:54,991 --> 00:58:56,243
什么啦？

858
00:59:51,184 --> 00:59:52,436
快跑！

859
00:59:57,696 --> 00:59:58,740
格雷，快！

860
01:00:04,752 --> 01:00:05,963
死定了

861
01:00:14,772 --> 01:00:16,275
我们得跳下去  - 我不行

862
01:00:16,400 --> 01:00:18,905
准备好了吗？1，2...，跳！

863
01:01:09,796 --> 01:01:11,299
你还是跳了

864
01:01:31,463 --> 01:01:33,050
留在车上

865
01:02:20,017 --> 01:02:22,313
我知道...

866
01:02:32,165 --> 01:02:33,752
没事

867
01:02:34,420 --> 01:02:35,881
没事

868
01:02:52,456 --> 01:02:53,165
好了

869
01:02:53,624 --> 01:02:54,835
好了...

870
01:02:56,212 --> 01:02:57,466
没事了

871
01:03:51,195 --> 01:03:53,032
它没有把这些恐龙吃掉

872
01:03:54,368 --> 01:03:55,997
它只是杀好玩的

873
01:04:03,469 --> 01:04:05,180
待命随时出发

874
01:04:05,348 --> 01:04:09,188
很好，保持联系，情况随时在变

875
01:04:09,355 --> 01:04:11,318
上头批准了吗？

876
01:04:11,484 --> 01:04:12,738
很快会的

877
01:04:19,292 --> 01:04:21,796
欧文，我们有状况

878
01:04:28,936 --> 01:04:30,271
大家好，我是吉米法隆

879
01:04:30,564 --> 01:04:32,359
欢迎搭乘水晶游园车

880
01:04:32,610 --> 01:04:34,614
它是由高科技打造的神奇机器

881
01:04:35,365 --> 01:04:37,535
我们将您的安全放在第一位

882
01:04:37,619 --> 01:04:39,706
尽情放松享受这趟旅程

883
01:05:00,163 --> 01:05:01,374
不...

884
01:05:07,929 --> 01:05:09,849
他们逃走了

885
01:05:22,331 --> 01:05:24,169
天哪，他们跳下去了！

886
01:05:24,502 --> 01:05:25,588
很勇敢的孩子

887
01:05:25,714 --> 01:05:28,260
柴克！格雷！

888
01:05:29,721 --> 01:05:31,308
我不是你管的动物

889
01:05:31,475 --> 01:05:33,854
听我说，孩子们还活着

890
01:05:34,064 --> 01:05:38,489
但你如果继续尖叫，死的就是我们

891
01:05:40,910 --> 01:05:45,251
你可以追踪他们的味道和脚印吧？

892
01:05:45,418 --> 01:05:46,922
我是海军，不是会打猎的原住民

893
01:05:47,089 --> 01:05:48,801
那怎么办？你有什么建议？

894
01:05:49,009 --> 01:05:50,721
你回去，我来找

895
01:05:50,846 --> 01:05:52,767
不行，我们一起找

896
01:05:53,184 --> 01:05:54,728
你最多只能活两分钟

897
01:05:54,770 --> 01:05:56,273
穿那双蠢鞋死更快

898
01:06:11,177 --> 01:06:12,848
这是什么意思？

899
01:06:14,433 --> 01:06:15,895
我准备好了

900
01:06:17,022 --> 01:06:18,024
好吧

901
01:06:19,193 --> 01:06:20,989
我先跟你说清楚，这里我最大

902
01:06:21,156 --> 01:06:23,034
我怎么说你就怎么做

903
01:06:23,201 --> 01:06:24,996
你说什么？  - 放轻松

904
01:06:27,334 --> 01:06:29,881
就像你在森林里散步

905
01:06:31,384 --> 01:06:33,597
只是是在6500万年前

906
01:07:08,831 --> 01:07:10,252
你待在这

907
01:08:37,463 --> 01:08:39,008
你的火柴还在吗？

908
01:08:41,388 --> 01:08:42,723
给你

909
01:09:07,314 --> 01:09:08,524
格雷！

910
01:09:38,833 --> 01:09:42,466
1992年产的沙棕色牧马人四驱越野车

911
01:09:45,346 --> 01:09:47,935
你记得我们上次修阿公的老爷车吧？

912
01:09:48,853 --> 01:09:50,523
记得

913
01:09:58,622 --> 01:10:01,253
它愈杀愈往南了

914
01:10:01,420 --> 01:10:02,880
往园区的方向前进

915
01:10:03,047 --> 01:10:04,426
它为什么朝这里来？

916
01:10:04,592 --> 01:10:06,095
她侦测得到热辐射

917
01:10:06,262 --> 01:10:07,599
我们的紧急应变措施...

918
01:10:07,765 --> 01:10:09,686
把所有人都集中起来了

919
01:10:11,439 --> 01:10:12,566
先生...  - 国际基因

920
01:10:14,528 --> 01:10:15,572
霍斯金

921
01:10:16,657 --> 01:10:18,036
我知道你是谁

922
01:10:18,328 --> 01:10:20,248
那你一定知道我为什么来

923
01:10:21,917 --> 01:10:24,256
我执行迅猛龙应用计划已经两年

924
01:10:26,719 --> 01:10:28,931
它们可以猎杀帝王暴龙

925
01:10:29,057 --> 01:10:31,311
你的计划只是测试它们的智力

926
01:10:31,437 --> 01:10:33,065
没错，我们测了

927
01:10:33,190 --> 01:10:36,488
过程中有新发现

928
01:10:36,655 --> 01:10:38,993
它们会听指令

929
01:10:39,369 --> 01:10:43,168
这次危机的解决方案就在你面前

930
01:10:44,253 --> 01:10:46,549
我要你搞清楚一件事

931
01:10:47,301 --> 01:10:50,891
我不会让迅猛龙在岛上乱窜

932
01:10:51,058 --> 01:10:52,143
不会吧

933
01:10:53,397 --> 01:10:54,524
你疯了不成！

934
01:10:54,690 --> 01:10:55,859
你要怎么救这些游客？

935
01:10:56,026 --> 01:10:57,571
两万人要怎么避难？

936
01:10:57,905 --> 01:10:59,867
他们根本没地方逃

937
01:10:59,992 --> 01:11:02,414
那只恐龙是杀人机器！

938
01:11:04,919 --> 01:11:06,923
没有东西可以阻挡

939
01:11:08,426 --> 01:11:09,469
好吧

940
01:11:09,803 --> 01:11:11,723
我会亲自评估你的计划...

941
01:11:11,849 --> 01:11:16,733
...是否符合本公司的道德原则

942
01:11:19,280 --> 01:11:20,908
老板说了算

943
01:11:22,954 --> 01:11:24,498
你下一步打算怎么做？

944
01:11:33,558 --> 01:11:35,562
长官，我联络不上你的飞行教练

945
01:11:35,729 --> 01:11:38,818
没差，他可能正忙着疏散

946
01:11:38,985 --> 01:11:41,324
你确定没有其他人可以飞吗？

947
01:11:43,160 --> 01:11:45,414
我自己来就好

948
01:12:07,332 --> 01:12:09,044
你觉得它在附近吗？

949
01:12:14,931 --> 01:12:19,648
我知道它绝对不再附近

950
01:12:19,815 --> 01:12:21,277
我们很安全

951
01:12:21,777 --> 01:12:23,781
来，拿好

952
01:12:25,743 --> 01:12:27,664
你比我有力气

953
01:12:38,936 --> 01:12:40,272
好了，发动吧

954
01:12:44,196 --> 01:12:45,073
成功了！

955
01:12:51,836 --> 01:12:53,924
你不是考驾照没过吗？

956
01:12:54,090 --> 01:12:55,927
只有路考的部分没过

957
01:13:14,129 --> 01:13:15,675
这是他们的？

958
01:13:15,841 --> 01:13:16,927
是的

959
01:13:18,262 --> 01:13:20,685
那条路会直接通往园区

960
01:13:22,605 --> 01:13:25,068
他们是怎么发动车子的？

961
01:15:09,230 --> 01:15:10,983
罗瑞，我们找到她了

962
01:15:11,276 --> 01:15:14,532
草原谷南方，在旧园区和空中乐园之间

963
01:15:14,699 --> 01:15:17,330
你们该不会在追它吧？  - 没错

964
01:15:17,788 --> 01:15:20,043
请管制组带真枪实弹过来

965
01:15:20,168 --> 01:15:21,755
管制组正在飞行

966
01:15:21,880 --> 01:15:23,634
他们在直升机上

967
01:15:23,759 --> 01:15:25,470
谁在驾驶？

968
01:15:27,934 --> 01:15:30,230
你们当过兵吗？

969
01:15:30,396 --> 01:15:32,275
在阿富汗，长官

970
01:15:33,027 --> 01:15:35,865
你们的上将会跟你们一起上战场吗？

971
01:15:38,454 --> 01:15:41,377
没事！没事！

972
01:15:42,963 --> 01:15:45,342
目标位于空中乐园南方

973
01:15:45,510 --> 01:15:46,720
前往攻击

974
01:15:46,887 --> 01:15:49,016
好好亲眼瞧瞧！

975
01:15:49,851 --> 01:15:51,229
看仔细了！

976
01:15:59,078 --> 01:16:01,749
10点钟方向鸟笼旁！

977
01:16:18,032 --> 01:16:19,242
"空中乐园关闭"

978
01:16:22,415 --> 01:16:24,586
糟了...

979
01:16:24,711 --> 01:16:27,090
它要大开杀戒了

980
01:16:44,458 --> 01:16:45,418
拉高！

981
01:16:45,585 --> 01:16:46,462
拉高...

982
01:17:20,571 --> 01:17:23,159
空中乐园管制被破坏

983
01:17:43,281 --> 01:17:45,828
到树林里，快！

984
01:18:02,361 --> 01:18:04,197
"危险，10000伏特"

985
01:18:10,459 --> 01:18:11,921
可以了

986
01:18:12,463 --> 01:18:14,050
我们很安全

987
01:18:23,193 --> 01:18:24,612
开快点！

988
01:18:24,737 --> 01:18:26,324
快！  - 该死！

989
01:18:27,743 --> 01:18:28,787
开快点！

990
01:18:31,751 --> 01:18:32,712
嘿！

991
01:18:32,837 --> 01:18:35,341
救命！  - 快开门让我们进去

992
01:18:35,801 --> 01:18:37,053
开门啊

993
01:18:37,220 --> 01:18:38,639
快点！  - 开门！

994
01:18:38,807 --> 01:18:40,518
还真是第一次见到

995
01:18:40,894 --> 01:18:42,439
开门！  - 开门！

996
01:18:42,606 --> 01:18:43,858
让我们进去！

997
01:18:52,500 --> 01:18:56,592
空中乐园员工请注意，此区管制已失效

998
01:18:56,842 --> 01:18:57,635
喂？

999
01:18:57,761 --> 01:18:59,806
克莱儿，我们在监视器上看到孩子们

1000
01:18:59,931 --> 01:19:01,100
他们正在接近西大门

1001
01:19:01,267 --> 01:19:02,771
我在过去的路上

1002
01:19:02,937 --> 01:19:07,279
好，我马上到，你和他们待着别离开

1003
01:19:07,404 --> 01:19:08,281
嘿！

1004
01:19:08,991 --> 01:19:10,410
上车！

1005
01:19:24,229 --> 01:19:27,193
所有游客请注意，异常状况发生...

1006
01:19:27,568 --> 01:19:29,572
...请立即避难

1007
01:19:31,743 --> 01:19:34,416
所有游客请注意，异常状况发生...

1008
01:19:34,708 --> 01:19:37,003
...请立即避难

1009
01:19:39,843 --> 01:19:42,473
所有游客请注意，异常状况发生...

1010
01:19:42,640 --> 01:19:45,479
...请立即避难

1011
01:20:39,459 --> 01:20:41,380
所有人员在步道就定位

1012
01:20:41,505 --> 01:20:44,719
使用液体镇定剂，别用实弹

1013
01:20:44,844 --> 01:20:45,888
克莱儿，快！

1014
01:21:06,262 --> 01:21:07,764
别乱跑！

1015
01:21:21,459 --> 01:21:22,753
别站着不动！

1016
01:22:03,123 --> 01:22:04,918
快进去！

1017
01:22:21,909 --> 01:22:23,079
柴克！

1018
01:22:23,955 --> 01:22:24,957
格雷！

1019
01:22:30,009 --> 01:22:31,303
克莱儿阿姨！  - 快！

1020
01:22:31,429 --> 01:22:32,138
克莱儿！

1021
01:22:34,769 --> 01:22:35,854
不行！别开...

1022
01:23:01,822 --> 01:23:03,241
那是克莱儿阿姨吗？

1023
01:23:24,282 --> 01:23:25,702
是他们！柴克！

1024
01:23:26,912 --> 01:23:27,956
格雷！

1025
01:23:28,248 --> 01:23:30,879
天哪！感谢老天！这是怎么回事？

1026
01:23:31,004 --> 01:23:32,631
你还好吗？

1027
01:23:32,756 --> 01:23:34,385
你们跑去哪了？

1028
01:23:34,552 --> 01:23:36,054
为什么没回来？

1029
01:23:36,472 --> 01:23:38,518
我担心死了  - 他是谁？

1030
01:23:44,697 --> 01:23:45,866
工作上的同事

1031
01:23:49,372 --> 01:23:50,458
我们必须离开  - 好

1032
01:23:50,625 --> 01:23:51,836
快走...

1033
01:23:54,424 --> 01:23:56,428
喂！你们不可以进...

1034
01:23:56,971 --> 01:23:59,851
赛门玛斯拉尼的死是个悲剧

1035
01:24:01,146 --> 01:24:04,736
新任务是避免更多伤亡

1036
01:24:04,861 --> 01:24:06,323
这些人是干嘛的？

1037
01:24:06,448 --> 01:24:07,909
很高兴你问了

1038
01:24:08,702 --> 01:24:10,163
你们都被解雇了

1039
01:24:10,915 --> 01:24:13,169
我们就是新的团队

1040
01:24:13,837 --> 01:24:15,548
"国际基因公司"

1041
01:24:32,248 --> 01:24:33,793
罗瑞，我要回去了

1042
01:24:33,960 --> 01:24:34,962
现在不要回来

1043
01:24:35,129 --> 01:24:36,882
董事会任命国际基因的...

1044
01:24:37,049 --> 01:24:38,845
...私人保全部门接管紧急行动

1045
01:24:39,178 --> 01:24:40,974
由霍斯金这家伙负责

1046
01:24:41,266 --> 01:24:44,564
他打算用迅猛龙猎杀帝王暴龙

1047
01:24:44,731 --> 01:24:46,735
用迅猛龙是什么意思？

1048
01:24:46,901 --> 01:24:48,905
可恶！

1049
01:24:50,159 --> 01:24:51,494
不可以骂脏话

1050
01:24:51,619 --> 01:24:55,001
带孩子们去安全的地方

1051
01:25:11,200 --> 01:25:12,911
你可以的！  - 开快点！

1052
01:25:13,078 --> 01:25:13,954
糟糕，快啊！

1053
01:25:20,593 --> 01:25:22,012
这里一点都不安全

1054
01:25:22,221 --> 01:25:23,390
我们可以跟着你吗？

1055
01:25:23,557 --> 01:25:25,477
我只要还有一口气就不会离开你们

1056
01:25:25,645 --> 01:25:26,855
我是问他

1057
01:25:29,193 --> 01:25:30,695
对，他比较可靠

1058
01:25:58,667 --> 01:26:00,129
看这里

1059
01:26:01,548 --> 01:26:02,800
看这里

1060
01:26:02,967 --> 01:26:04,929
她只看她要的东西

1061
01:26:07,225 --> 01:26:08,604
通常是食物

1062
01:26:27,641 --> 01:26:29,770
迅猛龙妈妈终于来了

1063
01:26:32,734 --> 01:26:36,533
滚出去，别碰我的恐龙

1064
01:26:38,036 --> 01:26:40,332
霍斯金，你早就计划这一步，去你妈的

1065
01:26:40,541 --> 01:26:42,002
搞什么

1066
01:26:42,628 --> 01:26:44,590
还要死多少人你们才会觉悟...

1067
01:26:44,715 --> 01:26:46,261
...这项任务的重要性？

1068
01:26:46,719 --> 01:26:47,805
这不是任务

1069
01:26:47,972 --> 01:26:49,183
是实地演练

1070
01:26:49,725 --> 01:26:52,648
现在由国际基因当家

1071
01:26:52,815 --> 01:26:56,656
明天一早邮轮就会来

1072
01:26:56,823 --> 01:26:58,284
带所有人离开岛上

1073
01:26:58,409 --> 01:27:00,454
你们会看到明天的新闻报导...

1074
01:27:00,538 --> 01:27:02,458
...你们救人的英雄事迹

1075
01:27:02,584 --> 01:27:04,170
不，甚至更好...

1076
01:27:04,296 --> 01:27:06,341
你们的恐龙救人的英雄事迹

1077
01:27:08,429 --> 01:27:11,685
它们从没出去外面，太疯狂了

1078
01:27:11,893 --> 01:27:13,522
开始行动！

1079
01:27:14,106 --> 01:27:16,068
这件事已成定局

1080
01:27:16,361 --> 01:27:18,991
不管你们加不加入

1081
01:27:22,623 --> 01:27:24,961
我们知道她在第5区

1082
01:27:25,295 --> 01:27:27,674
这叫捉迷藏，是嗅觉训练

1083
01:27:27,842 --> 01:27:30,597
我们和迅猛龙进行过上千次

1084
01:27:30,764 --> 01:27:34,271
它们锁定目标后不会错过

1085
01:27:34,521 --> 01:27:36,317
再等指令攻击

1086
01:27:36,484 --> 01:27:38,571
迅猛龙会成群猎食

1087
01:27:38,696 --> 01:27:41,619
喜欢把猎物围起来

1088
01:27:41,744 --> 01:27:43,080
这时就是我们出手的机会

1089
01:27:43,330 --> 01:27:46,671
瞄准目标，等我下令再全力开火

1090
01:27:46,754 --> 01:27:50,887
目标只有一个，别射我的迅猛龙

1091
01:27:52,098 --> 01:27:53,183
拜托你们

1092
01:27:53,725 --> 01:27:55,688
放轻松，小蓝

1093
01:27:56,690 --> 01:27:58,235
冷静点

1094
01:27:59,487 --> 01:28:00,823
好乖

1095
01:28:03,370 --> 01:28:05,290
你吓不倒我

1096
01:28:05,457 --> 01:28:06,418
欧文

1097
01:28:11,093 --> 01:28:11,970
它们安全吗？

1098
01:28:13,974 --> 01:28:14,976
不安全

1099
01:28:16,019 --> 01:28:17,689
它们叫什么名字？

1100
01:28:17,857 --> 01:28:19,317
那是查理

1101
01:28:19,944 --> 01:28:22,115
艾可，德塔

1102
01:28:22,866 --> 01:28:25,788
这只叫小蓝，它是副手

1103
01:28:26,623 --> 01:28:27,792
那谁是老大？

1104
01:28:28,126 --> 01:28:29,504
就在你面前

1105
01:28:35,056 --> 01:28:36,267
你们看

1106
01:28:36,392 --> 01:28:37,937
这里很安全

1107
01:28:38,898 --> 01:28:40,943
好了，快进去

1108
01:28:41,277 --> 01:28:42,613
进去待着

1109
01:28:44,742 --> 01:28:47,623
需要我的话，我就在前面

1110
01:28:47,748 --> 01:28:49,042
打开窗户就行了

1111
01:28:50,170 --> 01:28:51,004
可以吗？

1112
01:28:51,672 --> 01:28:52,841
系上安全带

1113
01:28:56,933 --> 01:28:58,937
算了，那就...

1114
01:29:00,231 --> 01:29:01,566
...手牵手吧

1115
01:29:20,938 --> 01:29:23,150
恐龙不会跑进来这里吧

1116
01:29:29,580 --> 01:29:33,504
你记得旧家车库里的鬼吗？

1117
01:29:35,550 --> 01:29:37,387
我有保护你

1118
01:29:39,641 --> 01:29:42,689
你还用尺和纸盘做了战斧

1119
01:29:43,441 --> 01:29:47,949
没错，有我在就不会有东西害你

1120
01:29:49,368 --> 01:29:51,289
但你不会一直都在

1121
01:29:52,458 --> 01:29:53,961
也是啦

1122
01:29:56,883 --> 01:29:59,221
我们是兄弟

1123
01:29:59,347 --> 01:30:03,062
永远都是兄弟，一定有难同当

1124
01:30:05,442 --> 01:30:06,611
不管发生什么事

1125
01:30:07,905 --> 01:30:08,948
不管发生什么事？

1126
01:30:09,700 --> 01:30:11,036
不管发生什么事

1127
01:30:33,329 --> 01:30:34,874
好极了

1128
01:30:47,691 --> 01:30:48,735
我们出发

1129
01:32:00,709 --> 01:32:02,588
你男朋友超猛的

1130
01:32:15,613 --> 01:32:18,577
猎杀宾拉登时有这些迅猛龙就好了

1131
01:32:20,957 --> 01:32:22,043
你有没有在录？

1132
01:32:35,151 --> 01:32:36,236
它们速度减慢了

1133
01:32:37,447 --> 01:32:38,867
它们闻到东西了

1134
01:32:57,696 --> 01:33:00,117
不对，你们不适合看这个

1135
01:33:00,242 --> 01:33:01,536
窗户关好

1136
01:33:37,940 --> 01:33:39,444
情况不对劲

1137
01:33:40,237 --> 01:33:41,656
它们在交谈

1138
01:33:49,171 --> 01:33:50,548
我知道公司为什么...

1139
01:33:50,632 --> 01:33:52,385
...不透露帝王暴龙的基因结构了

1140
01:33:52,594 --> 01:33:53,429
为什么？

1141
01:33:58,189 --> 01:34:00,360
它有一部分是迅猛龙

1142
01:34:07,999 --> 01:34:09,920
为什么拖这么久？开火！

1143
01:34:10,087 --> 01:34:11,464
攻击！

1144
01:34:25,784 --> 01:34:27,496
我的天哪

1145
01:34:38,768 --> 01:34:40,146
注意后方

1146
01:34:40,981 --> 01:34:42,609
迅猛龙有新老大了

1147
01:36:04,519 --> 01:36:06,398
快上车！

1148
01:36:06,648 --> 01:36:08,068
撤退！

1149
01:36:26,688 --> 01:36:27,689
不可以！

1150
01:36:30,319 --> 01:36:31,154
不可以！

1151
01:36:31,279 --> 01:36:32,115
小蓝！

1152
01:36:46,309 --> 01:36:47,603
天哪

1153
01:36:48,147 --> 01:36:50,276
大家都死了吗？

1154
01:36:50,401 --> 01:36:52,112
没有，大家都没事

1155
01:36:52,321 --> 01:36:53,574
别骗他啦

1156
01:36:53,741 --> 01:36:55,953
他很害怕，对害怕的人说谎没关系

1157
01:36:56,162 --> 01:36:57,999
我想回家

1158
01:36:58,166 --> 01:37:00,503
亲爱的，再等一下就好，我保证

1159
01:37:00,713 --> 01:37:02,507
明天你就会回家

1160
01:37:02,675 --> 01:37:04,888
你妈永远都不会让我再看到你

1161
01:37:06,265 --> 01:37:07,434
快离开这里！

1162
01:37:12,110 --> 01:37:13,446
它们来了！

1163
01:37:24,133 --> 01:37:26,221
大家抓紧了

1164
01:38:15,233 --> 01:38:16,694
打开它  - 我不会用

1165
01:38:23,499 --> 01:38:24,335
快！

1166
01:38:30,179 --> 01:38:31,849
你们没事吧？

1167
01:38:32,016 --> 01:38:33,519
你看见了吗？

1168
01:38:33,686 --> 01:38:35,439
我等不及要告诉妈了

1169
01:38:35,565 --> 01:38:38,780
拜托千万别告诉你妈

1170
01:38:41,785 --> 01:38:43,288
欧文！  - 欧文！

1171
01:38:48,215 --> 01:38:51,053
我们要找地方躲，跟我来

1172
01:38:56,188 --> 01:38:59,528
罗瑞，我们要过去，叫直升机来

1173
01:39:01,658 --> 01:39:04,329
"研究室"

1174
01:39:12,554 --> 01:39:14,933
每一个都不能遗漏

1175
01:39:15,727 --> 01:39:17,397
启动所有备用发育器

1176
01:39:23,533 --> 01:39:24,577
你跑去哪了？

1177
01:39:24,703 --> 01:39:28,001
计划改变，事情出了差错

1178
01:39:28,126 --> 01:39:29,336
我要把东西全都带走

1179
01:39:29,587 --> 01:39:30,797
胚胎在这里很安全

1180
01:39:30,923 --> 01:39:33,178
在发育器里可以活上8星期

1181
01:39:33,344 --> 01:39:34,680
不，听我说

1182
01:39:34,930 --> 01:39:36,934
一早侏罗纪世界就会破产重组

1183
01:39:37,352 --> 01:39:39,648
我们的秘密计划会受到波及

1184
01:39:39,774 --> 01:39:42,488
我不想让一堆律师插手他们不懂的事

1185
01:39:43,615 --> 01:39:44,784
知道吗？

1186
01:39:46,621 --> 01:39:48,625
你不吭声那就是了解了

1187
01:39:50,377 --> 01:39:53,802
各位游客，感谢您耐心等候

1188
01:39:54,093 --> 01:39:57,517
下一班渡轮即将在45分钟后出发

1189
01:39:58,060 --> 01:40:00,064
若您需要紧急医疗协助

1190
01:40:00,231 --> 01:40:02,860
请洽最近的健康服务站

1191
01:40:03,069 --> 01:40:04,781
这就是你的盘算？

1192
01:40:04,906 --> 01:40:07,787
各位，东码头有一个撤离点

1193
01:40:11,962 --> 01:40:14,258
他们说有船让我们疏散

1194
01:40:14,550 --> 01:40:16,303
你来不来？

1195
01:40:23,734 --> 01:40:25,947
总得有人在这里支援

1196
01:40:30,623 --> 01:40:32,544
不行，我有男朋友了

1197
01:40:33,629 --> 01:40:36,467
我不知道你们是认真在交往

1198
01:40:36,635 --> 01:40:37,637
我们是认真的

1199
01:40:37,804 --> 01:40:40,309
那很好，你都没提过他

1200
01:40:40,475 --> 01:40:41,561
我工作不提私事

1201
01:40:41,728 --> 01:40:43,106
没差，没关系

1202
01:40:43,900 --> 01:40:46,112
那就...  - 好吧

1203
01:40:46,279 --> 01:40:47,156
很好  - 好极了

1204
01:40:47,323 --> 01:40:48,283
那就好  - 好的

1205
01:40:48,366 --> 01:40:49,702
你不会有事吧？  - 没问题

1206
01:40:50,287 --> 01:40:52,040
好吧，掰

1207
01:41:00,766 --> 01:41:02,143
霍斯金在哪里？

1208
01:41:02,268 --> 01:41:04,689
他要送你和胚胎去安全的地点

1209
01:41:05,024 --> 01:41:07,028
我们的协议还成立吧？

1210
01:41:07,153 --> 01:41:09,074
别担心，我们不会亏待你

1211
01:41:09,199 --> 01:41:10,076
我们走吧！

1212
01:41:17,089 --> 01:41:19,301
欢迎您光临侏罗纪世界

1213
01:41:19,594 --> 01:41:21,515
希望您喜欢这次探险

1214
01:41:21,890 --> 01:41:24,311
别忘了逛逛礼品店，还有...

1215
01:41:24,478 --> 01:41:27,902
要记得去玛格莉特馆享受欢乐时光

1216
01:41:31,200 --> 01:41:33,830
来，快点进去

1217
01:41:41,345 --> 01:41:43,015
中控室往那边

1218
01:41:44,685 --> 01:41:47,148
"哈蒙德生命开发实验室 "

1219
01:41:53,410 --> 01:41:55,873
他们疏散了实验室

1220
01:42:36,035 --> 01:42:37,705
你们在做什么？

1221
01:42:37,831 --> 01:42:40,335
这不是你能插手的事

1222
01:42:41,922 --> 01:42:43,174
亨利在哪里？

1223
01:42:44,093 --> 01:42:45,971
吴博士是我们的人

1224
01:42:47,099 --> 01:42:48,768
那不是真的恐龙

1225
01:42:49,895 --> 01:42:51,858
不是的，小朋友

1226
01:42:53,820 --> 01:42:56,784
总得有人要保住这家公司的未来

1227
01:42:57,451 --> 01:42:58,580
想像一下...

1228
01:42:59,330 --> 01:43:02,921
那种恐龙体型再小一点...

1229
01:43:03,046 --> 01:43:04,090
再致命一点...

1230
01:43:04,257 --> 01:43:06,136
再聪明一点...

1231
01:43:06,261 --> 01:43:09,350
就能躲过大部分的先进军事科技

1232
01:43:09,684 --> 01:43:13,065
是前所未见的活武器

1233
01:43:14,569 --> 01:43:18,117
几百万年来的进化让我们学到什么？

1234
01:43:20,414 --> 01:43:22,543
大自然的礼物...

1235
01:43:22,710 --> 01:43:24,129
该死！

1236
01:43:27,385 --> 01:43:28,387
别紧张

1237
01:43:29,891 --> 01:43:30,976
冷静点

1238
01:43:31,644 --> 01:43:33,940
好乖，嘿...

1239
01:43:36,153 --> 01:43:39,826
我们是站在同一边的，对不对？

1240
01:43:41,497 --> 01:43:42,832
冷静

1241
01:43:43,751 --> 01:43:44,836
冷静

1242
01:43:46,172 --> 01:43:47,842
我跟你站在同一边

1243
01:43:56,776 --> 01:43:58,196
不，走这边，快

1244
01:43:58,321 --> 01:43:59,782
过来...

1245
01:44:09,301 --> 01:44:10,261
"立体投影"

1246
01:44:35,603 --> 01:44:37,064
你们要这样对我？

1247
01:44:53,178 --> 01:44:55,349
冷静...

1248
01:44:59,733 --> 01:45:00,777
冷静

1249
01:45:11,004 --> 01:45:12,425
很好

1250
01:46:22,186 --> 01:46:24,022
24，50

1251
01:46:24,941 --> 01:46:26,068
我们需要更多

1252
01:46:27,863 --> 01:46:30,118
更多什么？  - 牙齿

1253
01:46:30,494 --> 01:46:31,746
我们需要更多牙齿

1254
01:46:41,473 --> 01:46:44,229
好，你们在这里待着

1255
01:46:45,607 --> 01:46:46,650
不会有事

1256
01:47:35,287 --> 01:47:36,832
罗瑞，你还在吗？

1257
01:47:37,333 --> 01:47:38,627
你在哪里？

1258
01:47:38,752 --> 01:47:40,673
我要你打开9号围栏

1259
01:47:41,425 --> 01:47:42,635
9号围栏？

1260
01:47:44,472 --> 01:47:45,306
你开什么玩笑？

1261
01:47:50,567 --> 01:47:51,527
该死，罗瑞

1262
01:47:51,694 --> 01:47:53,030
可不可以硬起来好好干一次

1263
01:47:53,740 --> 01:47:55,869
干嘛对我人身攻击？

1264
01:50:10,465 --> 01:50:11,844
快跑！

1265
01:50:12,804 --> 01:50:14,140
动作快！

1266
01:53:42,673 --> 01:53:45,052
天哪，你们爸妈来了...

1267
01:53:47,098 --> 01:53:48,350
快来，快来

1268
01:53:52,233 --> 01:53:54,696
你没事吧？宝贝

1269
01:54:03,755 --> 01:54:05,634
我真的很抱歉

1270
01:54:07,555 --> 01:54:09,183
你还好吗？

1271
01:54:13,357 --> 01:54:14,694
抱一下

1272
01:54:16,363 --> 01:54:17,950
亲爱的

1273
01:54:35,192 --> 01:54:36,779
我们现在怎么办？

1274
01:54:38,323 --> 01:54:40,285
只能在一起了

1275
01:54:42,122 --> 01:54:43,625
为了生存下去

