1
00:02:26,497 --> 00:02:28,367
卡西利亚斯法师

2
00:02:29,625 --> 00:02:33,425
那个仪式 依我看 只会害了你

3
00:03:08,497 --> 00:03:09,497
伪君子

4
00:05:05,864 --> 00:05:07,244
来个有难度的 比利

5
00:05:11,453 --> 00:05:13,413
比利 别跟我开玩笑了

6
00:05:13,580 --> 00:05:15,000
沒开玩笑

7
00:05:15,916 --> 00:05:18,746
“如沐春风”恰克曼·吉欧尼1977年

8
00:05:18,836 --> 00:05:20,746
说真的 比利 来个难点的

9
00:05:20,879 --> 00:05:22,759
- 是1978年  - 肯定不是

10
00:05:22,923 --> 00:05:25,683
虽然“如沐春风”是1978年上的排行榜

11
00:05:25,759 --> 00:05:29,179
但这张专辑可是1977年12月发售的

12
00:05:29,346 --> 00:05:32,096
- 不 维基百科说是   - 再查查吧

13
00:05:32,266 --> 00:05:34,266
你的脑子里怎么装了这么多没用的东西

14
00:05:34,309 --> 00:05:35,309
没用的

15
00:05:35,436 --> 00:05:37,146
这哥们凭一把小号就吹进排行榜前十了

16
00:05:38,355 --> 00:05:39,355
查好了吗 比利

17
00:05:39,523 --> 00:05:40,523
1977年

18
00:05:40,691 --> 00:05:41,901
- 果然是  - 真受不了

19
00:05:43,277 --> 00:05:45,067
真是“如沐春风”是不是

20
00:05:49,033 --> 00:05:50,243
我来接手 史蒂芬

21
00:05:50,409 --> 00:05:52,159
你的任务完成了 撤吧 我们收尾

22
00:05:53,412 --> 00:05:54,412
什么情况

23
00:05:54,496 --> 00:05:55,496
应该是枪伤

24
00:05:56,749 --> 00:05:57,999
他竟然还活着

25
00:05:58,125 --> 00:05:59,755
呼吸暂停 脑干检查和

26
00:05:59,877 --> 00:06:01,287
呼吸反应检查都失败

27
00:06:01,462 --> 00:06:03,922
我知道问题在哪了 帕尔默医生

28
00:06:04,048 --> 00:06:05,838
还有一颗子弹没取出来

29
00:06:06,008 --> 00:06:07,298
谢谢 可能是伤到了延髓

30
00:06:07,468 --> 00:06:10,008
我需要一位专家 尼克诊断他脑死亡

31
00:06:10,137 --> 00:06:11,757
可我真的觉得不大对劲

32
00:06:11,805 --> 00:06:12,805
那咱们得抓紧了

33
00:06:14,433 --> 00:06:15,433
韦斯特医生

34
00:06:15,559 --> 00:06:16,979
你在干什么

35
00:06:17,144 --> 00:06:18,654
取器官 他是捐献者

36
00:06:18,771 --> 00:06:20,021
慢着 这事我还没有同意呢

37
00:06:20,147 --> 00:06:21,687
不需要你同意 已经确认他脑死亡了

38
00:06:21,857 --> 00:06:22,727
结论太早了

39
00:06:22,816 --> 00:06:24,436
我们要给他准备枕下开颅手术

40
00:06:24,568 --> 00:06:26,398
我不会让你在一个死人身上做手术的

41
00:06:26,528 --> 00:06:27,818
你看这个

42
00:06:27,988 --> 00:06:29,948
- 这是子弹  - 完整的子弹

43
00:06:30,074 --> 00:06:32,874
加强过的 由金属铅和金属锑加强过的子弹

44
00:06:32,993 --> 00:06:36,663
是有毒合金 当其毒性直接进入脑脊髓液之后

45
00:06:36,830 --> 00:06:38,500
急性发病 中枢神经停止反射

46
00:06:38,540 --> 00:06:39,540
我们走吧

47
00:06:39,666 --> 00:06:42,666
病人是濒临死亡 还要取他的器官吗

48
00:06:43,921 --> 00:06:45,091
- 要不要我来帮你  - 不

49
00:06:45,214 --> 00:06:47,174
帕尔默医生会帮我的

50
00:07:03,607 --> 00:07:05,027
谢谢

51
00:07:11,323 --> 00:07:13,453
马上进行影像导航

52
00:07:13,617 --> 00:07:14,907
我看没时间了

53
00:07:15,661 --> 00:07:16,661
你不能直接上手

54
00:07:16,787 --> 00:07:18,117
我当然能上手

55
00:07:18,247 --> 00:07:19,997
这可不是你炫耀的时候 斯特兰奇

56
00:07:20,124 --> 00:07:21,424
是谁十分钟前

57
00:07:21,500 --> 00:07:23,880
宣布他已经死亡来着

58
00:07:32,553 --> 00:07:34,473
颅内神经完好

59
00:07:59,496 --> 00:08:01,746
韦斯特医生 你手表声太大

60
00:08:45,000 --> 00:08:47,210
其实你犯不着在众人面前羞辱他

61
00:08:47,378 --> 00:08:48,878
我也犯不着去管他的病人

62
00:08:49,046 --> 00:08:51,586
你知道的 我就是有点情不自禁

63
00:08:51,757 --> 00:08:53,047
尼克是个好医生

64
00:08:53,217 --> 00:08:54,337
可你找了我

65
00:08:54,510 --> 00:08:55,760
我只是需要有人帮我做二次诊断

66
00:08:55,928 --> 00:08:58,428
你早就有二次诊断了 你要的是更权威的诊断

67
00:08:58,597 --> 00:09:00,717
你就当我随时待命的神经外科医生吧

68
00:09:00,891 --> 00:09:02,271
你可以拯救很多生命

69
00:09:02,434 --> 00:09:04,144
我可不进你那个屠宰场

70
00:09:04,436 --> 00:09:06,016
更何况我做的是断裂脊髓融合

71
00:09:06,188 --> 00:09:08,518
是刺激中枢神经系统再生

72
00:09:08,691 --> 00:09:10,821
我的工作在未来将会拯救上千人

73
00:09:10,901 --> 00:09:13,701
在急诊室 你救的是拿着枪的醉汉

74
00:09:13,821 --> 00:09:14,821
对 你说得没错

75
00:09:14,905 --> 00:09:16,155
在急症室我们只能忙着救人

76
00:09:16,240 --> 00:09:19,280
沒名气 也沒有电视台的采访

77
00:09:19,868 --> 00:09:21,658
看来我还是和尼克凑活好了

78
00:09:21,829 --> 00:09:24,119
等一下 你们俩不会是已经

79
00:09:24,289 --> 00:09:25,459
什么

80
00:09:25,624 --> 00:09:28,294
那样了吧 抱歉 我觉得我已经把意思表达清楚了

81
00:09:28,460 --> 00:09:29,920
说清楚哪样了

82
00:09:30,087 --> 00:09:32,297
我的原则是绝对不和同事约会

83
00:09:32,464 --> 00:09:34,514
- 是吗  - 我管这叫斯特兰奇原则

84
00:09:34,675 --> 00:09:37,015
真好 能有以我的名字命名的东西很好

85
00:09:37,803 --> 00:09:39,513
你知道我首创了椎板切除术

86
00:09:39,680 --> 00:09:40,510
为什么

87
00:09:40,597 --> 00:09:42,217
就是没人愿意把它叫做斯特兰奇术呢

88
00:09:42,349 --> 00:09:43,929
是我们一起创立的这项技术

89
00:09:44,059 --> 00:09:46,519
是 不管怎么说 你的那个原则让我受宠若惊

90
00:09:48,772 --> 00:09:52,032
我要在今晚神经学协会举办的晚宴上演讲

91
00:09:52,109 --> 00:09:53,489
和我一起去

92
00:09:53,652 --> 00:09:55,152
有演讲要演

93
00:09:55,195 --> 00:09:56,235
还真是浪漫

94
00:09:56,363 --> 00:09:58,623
你不是挺喜欢和我浪漫的嘛

95
00:09:58,699 --> 00:09:59,739
那会我们多开心

96
00:09:59,867 --> 00:10:01,447
不 只有你开心而已

97
00:10:01,618 --> 00:10:03,198
那些事只对你有好处

98
00:10:04,329 --> 00:10:05,369
不仅只对我吧

99
00:10:05,539 --> 00:10:08,499
史蒂芬 这世界是围着你转的

100
00:10:09,293 --> 00:10:11,173
把咱们名字连在一起

101
00:10:11,336 --> 00:10:13,336
斯特兰奇帕尔默技术

102
00:10:13,505 --> 00:10:15,295
我的名字应该在前面

103
00:11:03,514 --> 00:11:04,514
比利

104
00:11:04,598 --> 00:11:05,808
有什么需要我的

105
00:11:05,933 --> 00:11:07,233
我这有一位35岁的空军上校 低位脊椎

106
00:11:07,351 --> 00:11:10,481
被某种实验装置压碎 胸椎中段

107
00:11:10,646 --> 00:11:11,896
爆裂性骨折

108
00:11:12,022 --> 00:11:13,442
好吧 这个我能做

109
00:11:13,565 --> 00:11:14,685
而且你随便找谁都能做

110
00:11:14,817 --> 00:11:16,397
给我找点刺激的 别浪费我时间

111
00:11:16,527 --> 00:11:20,277
我这还有一个68岁的女性 患有脑干晚期胶质瘤

112
00:11:20,447 --> 00:11:22,617
你想毁了我一世英名吗

113
00:11:22,783 --> 00:11:24,333
我才不要呢

114
00:11:24,451 --> 00:11:26,541
还有个22岁的女性

115
00:11:26,662 --> 00:11:28,962
脑部被植入了电子仪器 用来控制精神分裂症

116
00:11:29,039 --> 00:11:30,499
结果被闪电击中了

117
00:11:30,624 --> 00:11:31,794
这个听起来有点意思

118
00:11:33,711 --> 00:11:35,091
能给我发一下...

119
00:11:35,212 --> 00:11:36,212
收到

120
00:12:38,984 --> 00:12:39,994
嘿

121
00:12:41,445 --> 00:12:43,705
沒事 一切都会好起来的

122
00:12:57,878 --> 00:12:59,798
他们给我做了什么

123
00:13:00,756 --> 00:13:03,166
他们用直升机送你来的

124
00:13:03,342 --> 00:13:05,432
花了很多时间才找到你

125
00:13:06,178 --> 00:13:09,598
可是你已经错过了治疗神经损伤的黄金时间

126
00:13:09,765 --> 00:13:12,395
他们给我做了什么

127
00:13:15,562 --> 00:13:18,232
11根不锈钢钢钉插进了骨头里

128
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
多处韧带撕裂

129
00:13:22,194 --> 00:13:24,704
双手神经严重损伤

130
00:13:25,572 --> 00:13:27,952
手术整整持续了11个小时

131
00:13:28,117 --> 00:13:30,037
看看这些固定器

132
00:13:31,704 --> 00:13:33,464
没有人能做得更好了

133
00:13:39,753 --> 00:13:42,213
我可以做得更好

134
00:14:10,576 --> 00:14:11,576
不

135
00:14:11,910 --> 00:14:14,330
你得耐心等待身体恢复

136
00:14:15,748 --> 00:14:17,748
你彻底把我给毁了

137
00:14:18,959 --> 00:14:21,129
- 需要多久我才能...  - 斯特兰奇医生

138
00:14:21,295 --> 00:14:22,845
那些软组织还在恢复中

139
00:14:23,005 --> 00:14:24,095
那加个速

140
00:14:24,214 --> 00:14:26,974
用支架从肱动脉进入桡动脉

141
00:14:27,968 --> 00:14:29,008
可能行

142
00:14:30,345 --> 00:14:33,135
虽然是实验阶段 而且价格不菲 但可行

143
00:14:33,307 --> 00:14:35,017
我需要的就是可行

144
00:14:58,582 --> 00:14:59,582
往上抬

145
00:15:01,043 --> 00:15:02,043
往上

146
00:15:02,628 --> 00:15:04,418
让我看到你的用力

147
00:15:10,010 --> 00:15:11,340
这根本没用

148
00:15:12,346 --> 00:15:14,506
有用 哥们 你可以的

149
00:15:15,516 --> 00:15:18,186
你老实回答我 本科高材生

150
00:15:18,310 --> 00:15:21,690
你见过神经受伤这么重

151
00:15:21,730 --> 00:15:22,520
用这个治疗方法

152
00:15:22,690 --> 00:15:23,770
最后还能恢复的人吗

153
00:15:23,941 --> 00:15:25,401
还真有一个

154
00:15:25,567 --> 00:15:27,937
工伤事故 背部受伤

155
00:15:28,112 --> 00:15:30,532
瘫瘓 一条腿彻底残废

156
00:15:30,698 --> 00:15:32,988
坐在轮椅上 他的肩膀都疼

157
00:15:33,117 --> 00:15:36,907
他每周来做三次康复 后来就不来了

158
00:15:37,037 --> 00:15:38,867
我以为他死了

159
00:15:39,039 --> 00:15:41,209
几年后在街上 他从我身边走过

160
00:15:41,375 --> 00:15:42,635
- 走过  - 是呀 没错

161
00:15:42,793 --> 00:15:45,713
胡扯 我要看他的医疗记录

162
00:15:45,879 --> 00:15:48,379
你以为调医疗记录那么容易吗

163
00:15:48,549 --> 00:15:50,969
能让你这自负的混蛋闭嘴

164
00:15:51,552 --> 00:15:52,762
也值了

165
00:16:07,735 --> 00:16:09,575
听着 我看了你所有的研究

166
00:16:09,737 --> 00:16:11,947
阅读了你提供的所有文献

167
00:16:12,114 --> 00:16:13,824
但这根本行不通

168
00:16:13,991 --> 00:16:15,411
你可能都没明白

169
00:16:15,576 --> 00:16:17,446
你伤得有多重

170
00:16:17,619 --> 00:16:19,249
- 听我说 我想说的是  - 现在连最好的医生都无力回天了

171
00:16:19,872 --> 00:16:22,252
我明白 只是问题在于我

172
00:16:22,416 --> 00:16:24,416
说真的这件事我帮不了你 史蒂芬

173
00:16:24,543 --> 00:16:25,753
行了

174
00:16:25,919 --> 00:16:27,589
我得为我的名誉着想啊

175
00:16:27,755 --> 00:16:29,465
- 艾蒂安 等等  - 我真的帮不了你

176
00:16:30,382 --> 00:16:31,682
不 等等

177
00:16:37,014 --> 00:16:38,014
嘿

178
00:16:44,438 --> 00:16:46,108
他不愿意

179
00:16:48,776 --> 00:16:49,936
庸医

180
00:16:50,778 --> 00:16:52,528
在东京有种新技术

181
00:16:52,696 --> 00:16:54,106
他们培育升级供体干细胞

182
00:16:54,281 --> 00:16:56,951
然后用三维打印染色体骨架

183
00:16:57,117 --> 00:16:58,237
可是我得先筹一笔钱

184
00:16:58,369 --> 00:16:59,369
史蒂芬

185
00:16:59,495 --> 00:17:01,125
不多 费用才20万

186
00:17:01,246 --> 00:17:03,246
你总是赚多少钱就花多少钱

187
00:17:03,332 --> 00:17:05,382
你现在完全就是透支呀

188
00:17:05,793 --> 00:17:08,303
是不是应该考虑放弃了

189
00:17:08,962 --> 00:17:11,762
不 不 现在绝对不是该放弃的时候

190
00:17:11,840 --> 00:17:14,550
你看到了 我根本就没有好起来

191
00:17:14,676 --> 00:17:16,546
你现在已经不是在治病了

192
00:17:16,678 --> 00:17:18,308
又何必执著呢

193
00:17:19,139 --> 00:17:21,139
有些事你是无能为力的

194
00:17:21,308 --> 00:17:23,768
- 没有事业的人生  - 那也是人生

195
00:17:23,894 --> 00:17:25,154
又不是世界末日

196
00:17:25,270 --> 00:17:27,980
总会有別的东西让你的生命充满意义

197
00:17:28,107 --> 00:17:29,817
比如什么 你

198
00:17:32,194 --> 00:17:34,534
你现在应该向我道歉

199
00:17:34,655 --> 00:17:36,495
你现在应该转身离开

200
00:17:37,700 --> 00:17:40,120
好吧 反正我已经看不下去你这个样子了

201
00:17:40,244 --> 00:17:41,334
你看不下去了 是吗

202
00:17:41,870 --> 00:17:44,000
是的

203
00:17:44,123 --> 00:17:46,083
我难受看到你这样 我的心都快碎了

204
00:17:46,208 --> 00:17:48,498
- 不要你可怜我  - 我没有可怜你

205
00:17:48,669 --> 00:17:49,669
那你来这干嘛

206
00:17:49,753 --> 00:17:52,173
带着奶酪和红酒 好像我们是要去野餐的老朋友

207
00:17:52,297 --> 00:17:53,377
我们根本不是朋友 克丽斯汀

208
00:17:53,507 --> 00:17:54,757
也谈不上恋人

209
00:17:54,842 --> 00:17:56,722
你就喜欢看悲剧

210
00:17:56,844 --> 00:17:58,184
你看我就是个悲剧嘛

211
00:17:58,262 --> 00:18:00,932
可怜的史蒂芬 看他多可怜

212
00:18:01,056 --> 00:18:02,096
他终于需要我了

213
00:18:02,182 --> 00:18:03,812
又一个社会的弃儿需要你拯救

214
00:18:03,892 --> 00:18:06,352
用心开导开导 再重新面对人生

215
00:18:06,437 --> 00:18:07,897
你高兴得恨不得

216
00:18:08,022 --> 00:18:11,442
唱起歌来 是不是

217
00:18:15,612 --> 00:18:16,862
再见 史蒂芬

218
00:19:05,829 --> 00:19:07,459
传球 快点

219
00:19:07,581 --> 00:19:09,581
好的 太漂亮了

220
00:19:09,750 --> 00:19:12,750
好球 太漂亮了

221
00:19:12,961 --> 00:19:15,421
加油 哥们 多好的比赛

222
00:19:17,299 --> 00:19:18,299
加油 伙计们

223
00:19:19,635 --> 00:19:20,935
乔纳森·潘伯恩

224
00:19:21,053 --> 00:19:23,933
颈7颈8两段脊髓完全损伤

225
00:19:25,140 --> 00:19:26,850
- 你是谁  - 胸部以下瘫瘓

226
00:19:26,975 --> 00:19:28,595
双手也已经瘫瘓

227
00:19:28,769 --> 00:19:30,769
- 我不认识你  - 史蒂芬·斯特兰奇

228
00:19:30,938 --> 00:19:33,978
神经外科医生 曾经是神经外科医生

229
00:19:34,983 --> 00:19:37,653
我想起来了 哥们 我还真认识你

230
00:19:37,820 --> 00:19:40,530
我去过你的办公室 你连见都不见我

231
00:19:40,698 --> 00:19:42,198
你助理那关我都过不去

232
00:19:44,243 --> 00:19:45,373
我根本救不了你

233
00:19:45,494 --> 00:19:47,874
你那叫知难而退对吧

234
00:19:49,790 --> 00:19:52,080
你从绝望中找到了希望 还创造了奇迹

235
00:19:56,463 --> 00:19:58,723
我...我也在试着创造我的奇迹

236
00:20:01,635 --> 00:20:03,715
潘伯恩 你还玩不玩了

237
00:20:10,978 --> 00:20:12,438
好吧

238
00:20:14,440 --> 00:20:16,610
我当时已经想放弃了

239
00:20:17,151 --> 00:20:18,991
我以为只有我的大脑还在正常运转

240
00:20:19,153 --> 00:20:21,203
那应该让它锻炼一下

241
00:20:21,739 --> 00:20:23,659
我和一群法师圣女

242
00:20:23,824 --> 00:20:25,454
在一起学习

243
00:20:25,617 --> 00:20:28,497
一群陌生人抬着我上山 面见圣人们

244
00:20:28,662 --> 00:20:29,792
最终

245
00:20:29,913 --> 00:20:32,503
我找到了我的导师

246
00:20:32,666 --> 00:20:35,166
我这进入了全新的境界

247
00:20:35,335 --> 00:20:36,585
我的灵魂也得到了升华

248
00:20:37,463 --> 00:20:38,463
然后 不知怎么...

249
00:20:38,589 --> 00:20:39,589
你的身体就痊愈了

250
00:20:39,715 --> 00:20:40,845
是的

251
00:20:42,509 --> 00:20:44,469
那里还有很多奥秘

252
00:20:44,636 --> 00:20:46,216
但我没有足够的精力继续学习了

253
00:20:46,346 --> 00:20:49,306
既然奇迹已经降临 我就决定乖乖地回家了

254
00:20:54,646 --> 00:20:57,726
你要找的地方叫做卡玛泰姬

255
00:20:57,900 --> 00:20:59,190
但去那很贵

256
00:20:59,360 --> 00:21:01,190
要多少钱

257
00:21:01,236 --> 00:21:03,026
这个和钱无关

258
00:21:05,032 --> 00:21:06,372
祝你好运

259
00:21:08,243 --> 00:21:10,703
来继续 传球

260
00:21:31,558 --> 00:21:32,928
卡玛泰姬

261
00:21:33,060 --> 00:21:35,730
你知道卡玛泰姬在哪吗

262
00:21:59,461 --> 00:22:00,961
卡玛泰姬

263
00:22:02,089 --> 00:22:03,919
卡玛泰姬

264
00:22:32,286 --> 00:22:33,496
天呐

265
00:22:36,040 --> 00:22:38,210
不好意思 各位 我没有带钱

266
00:22:38,834 --> 00:22:39,964
手表给我

267
00:22:40,127 --> 00:22:43,207
不 別这样 我只剩下这块表了

268
00:22:43,338 --> 00:22:44,418
把手表给我

269
00:22:47,760 --> 00:22:48,970
好吧

270
00:23:29,301 --> 00:23:31,391
你在找卡玛泰姬

271
00:24:02,376 --> 00:24:03,376
这

272
00:24:03,877 --> 00:24:05,297
你礁定是这吗

273
00:24:06,213 --> 00:24:09,973
那个地方才更像...卡玛泰姬

274
00:24:11,635 --> 00:24:14,215
我也问过同样的问题

275
00:24:15,013 --> 00:24:18,893
我那个时候也不怎么懂礼貌

276
00:24:19,893 --> 00:24:22,233
我能给你点建议吗

277
00:24:23,188 --> 00:24:25,518
忘掉你自以为知道的

278
00:24:27,860 --> 00:24:29,610
好吧

279
00:24:38,704 --> 00:24:41,164
这是我师父的圣殿

280
00:24:41,331 --> 00:24:42,421
她叫古一

281
00:24:42,958 --> 00:24:45,588
叫古一 是真名吗

282
00:24:47,254 --> 00:24:48,264
好吧

283
00:24:48,422 --> 00:24:50,922
忘掉自以为知道的 抱歉

284
00:25:01,935 --> 00:25:03,435
谢谢

285
00:25:05,773 --> 00:25:07,823
好吧 真是谢谢

286
00:25:08,776 --> 00:25:10,066
谢谢你

287
00:25:10,277 --> 00:25:11,277
你好

288
00:25:12,196 --> 00:25:13,606
谢谢

289
00:25:14,239 --> 00:25:15,619
非常感谢

290
00:25:16,241 --> 00:25:17,701
谢谢你

291
00:25:17,868 --> 00:25:20,578
谢谢你接见我 古一

292
00:25:20,746 --> 00:25:22,826
你不用那么客气

293
00:25:25,459 --> 00:25:26,459
这位是古一

294
00:25:26,627 --> 00:25:29,457
谢谢你 莫度法师 谢谢哈米尔法师

295
00:25:29,630 --> 00:25:31,260
斯特兰奇先生

296
00:25:31,965 --> 00:25:33,585
是医生 我是医生

297
00:25:33,717 --> 00:25:36,177
其实你已经不再是医生了

298
00:25:36,303 --> 00:25:37,433
所以你来到这

299
00:25:38,138 --> 00:25:39,968
你最近做了很多手术

300
00:25:40,099 --> 00:25:41,309
七次 对吗

301
00:25:41,392 --> 00:25:42,392
是的

302
00:25:43,227 --> 00:25:45,147
茶很不错

303
00:25:45,270 --> 00:25:46,480
是的

304
00:25:50,401 --> 00:25:53,491
你曾经治愈了一个叫潘伯恩的人

305
00:25:53,654 --> 00:25:54,654
一个瘫痪病人

306
00:25:54,780 --> 00:25:55,820
算是吧

307
00:25:55,989 --> 00:25:58,029
你帮助他能够走路了

308
00:25:58,117 --> 00:25:59,117
是的

309
00:25:59,243 --> 00:26:02,913
你是怎么把完全损坏的颈7颈8两段脊髓给冶好的

310
00:26:03,038 --> 00:26:04,748
不是我治的

311
00:26:04,915 --> 00:26:06,245
他走不了路

312
00:26:06,417 --> 00:26:07,827
我说服他可以走

313
00:26:07,960 --> 00:26:09,750
你不会说那是心理治疗吧

314
00:26:09,920 --> 00:26:11,920
当你重新连接受损的神经时

315
00:26:12,047 --> 00:26:14,467
是你在治疗 还是肢体在自愈

316
00:26:14,591 --> 00:26:15,551
是细胞

317
00:26:15,676 --> 00:26:17,176
但细胞只会通过

318
00:26:17,302 --> 00:26:19,352
其本身独特的方式进行复原

319
00:26:19,471 --> 00:26:20,471
没错

320
00:26:20,514 --> 00:26:23,024
如果我告诉你 你的身体可以说服自己

321
00:26:23,183 --> 00:26:26,393
进行各种形式的复原呢

322
00:26:27,354 --> 00:26:30,484
难道你是在说细胞再生吗

323
00:26:30,649 --> 00:26:32,859
这可是非常前沿的医疗技术

324
00:26:33,027 --> 00:26:34,857
所以你要在这里研究

325
00:26:35,029 --> 00:26:37,029
因为没有医疗会的监管

326
00:26:37,656 --> 00:26:39,316
我想问一下 这方法研究得怎样了

327
00:26:40,200 --> 00:26:41,330
还行

328
00:26:42,453 --> 00:26:44,043
这么说你找到了

329
00:26:44,204 --> 00:26:46,584
让神经细胞重新自我修复的方法

330
00:26:47,541 --> 00:26:49,041
不 斯特兰奇先生

331
00:26:50,127 --> 00:26:52,547
但我知道怎么借助灵魂

332
00:26:52,713 --> 00:26:54,423
更好地治愈身体

333
00:26:56,216 --> 00:26:58,926
- 灵魂治愈身体  - 沒错

334
00:27:01,221 --> 00:27:02,971
好吧

335
00:27:03,140 --> 00:27:04,180
那我们该怎么做

336
00:27:04,308 --> 00:27:05,808
从哪开始

337
00:27:11,357 --> 00:27:13,397
- 喜欢这张图吗  - 不

338
00:27:13,525 --> 00:27:16,525
很好 但是之前只在...

339
00:27:16,695 --> 00:27:17,985
礼品店见过

340
00:27:19,907 --> 00:27:21,117
那这个呢

341
00:27:21,742 --> 00:27:23,742
- 针灸 太棒了  - 是吗

342
00:27:25,788 --> 00:27:26,788
那么这个呢

343
00:27:26,914 --> 00:27:29,794
给我看核磁共振图像 我不相信你这个

344
00:27:29,917 --> 00:27:32,417
这些图是手工画的 正如盲人摸象

345
00:27:32,586 --> 00:27:35,546
只见其树木 未见森林

346
00:27:35,672 --> 00:27:37,592
我倾家荡产 买了这张单程票

347
00:27:37,758 --> 00:27:41,048
您现在跟我说得靠信仰来治愈

348
00:27:41,178 --> 00:27:43,598
你是个从洞中看世界的人

349
00:27:43,764 --> 00:27:46,434
你一生都在尝试把这个洞弄得更大点

350
00:27:46,600 --> 00:27:48,270
从而见多识广

351
00:27:48,435 --> 00:27:51,475
可是如今知道这个洞能再大点

352
00:27:51,605 --> 00:27:53,475
大到你无法想象时

353
00:27:53,607 --> 00:27:55,437
你却拒绝这种可能性

354
00:27:55,567 --> 00:27:57,607
我拒绝是因为我不相信什么器官脉轮的神话故事

355
00:27:57,778 --> 00:27:59,488
也不相信什么精神力

356
00:27:59,613 --> 00:28:01,243
或者信仰的力量

357
00:28:01,365 --> 00:28:03,415
根本就不存在什么灵魂

358
00:28:04,118 --> 00:28:06,118
人类是物质的

359
00:28:06,245 --> 00:28:07,045
仅此而已

360
00:28:07,162 --> 00:28:10,172
你也仅是这宇宙中的一粒微小

361
00:28:10,290 --> 00:28:11,790
而无关紧要的尘埃而已

362
00:28:11,917 --> 00:28:13,457
你太小看你自己了

363
00:28:13,627 --> 00:28:16,797
你觉得你已经看透我了 是这样吗

364
00:28:16,964 --> 00:28:19,804
其实是我已经看透你了

365
00:28:37,401 --> 00:28:38,861
你刚才对我做了什么

366
00:28:38,986 --> 00:28:41,146
我把你的灵魂推出了你的身体

367
00:28:41,321 --> 00:28:42,741
茶里放了什么

368
00:28:42,906 --> 00:28:44,656
裸头卓碱 迷幻药

369
00:28:44,825 --> 00:28:46,415
就是茶

370
00:28:46,577 --> 00:28:47,577
加了点蜂蜜

371
00:28:48,162 --> 00:28:49,332
刚才怎么了

372
00:28:49,496 --> 00:28:51,826
一瞬间 你进入了一个灵魂世界

373
00:28:51,915 --> 00:28:52,915
什么

374
00:28:53,042 --> 00:28:56,132
就是灵魂脱离了身体的所到之处

375
00:28:56,253 --> 00:28:58,093
你为什么要这样对我

376
00:28:58,213 --> 00:29:00,673
告诉你未知的东西太多了

377
00:29:01,675 --> 00:29:02,835
睁开你的眼睛

378
00:29:07,514 --> 00:29:10,104
不 不

379
00:29:10,267 --> 00:29:12,637
上帝啊

380
00:29:12,811 --> 00:29:14,191
不 不

381
00:29:14,355 --> 00:29:15,365
发生了什么

382
00:29:15,522 --> 00:29:17,612
这不是真的

383
00:29:29,036 --> 00:29:31,196
再这样 他的身体会承受不住的

384
00:29:36,460 --> 00:29:37,790
我觉得他还好

385
00:29:40,047 --> 00:29:42,877
你自以为安晓世事运行

386
00:29:43,050 --> 00:29:46,220
你还以为物质宇宙就是一切

387
00:29:51,225 --> 00:29:53,025
什么是真

388
00:29:54,645 --> 00:29:57,775
在你所认知的背后 还藏着怎样的祕密

389
00:30:00,567 --> 00:30:02,237
在现实的源头

390
00:30:02,403 --> 00:30:05,493
精神会与物质相连

391
00:30:05,906 --> 00:30:08,576
思想雕琢了现实

392
00:30:21,672 --> 00:30:25,262
这个宇宙只是无限宇宙中的一个

393
00:30:27,886 --> 00:30:29,886
世界是无限的

394
00:30:30,723 --> 00:30:33,103
有的美好 生机勃勃

395
00:30:36,061 --> 00:30:39,771
有的邪恶 充满杀戮

396
00:30:42,234 --> 00:30:43,614
在那些黑暗的角落

397
00:30:43,777 --> 00:30:48,737
蛮荒之力在贪婪地

398
00:30:50,325 --> 00:30:51,405
伺机等待

399
00:30:59,251 --> 00:31:05,301
你是谁 在这多元宇宙中 斯特兰奇先生

400
00:31:25,319 --> 00:31:28,489
你在礼品店里见过这些吗

401
00:31:35,371 --> 00:31:36,661
教我吧

402
00:31:39,416 --> 00:31:40,456
不

403
00:31:46,256 --> 00:31:47,296
不

404
00:31:47,341 --> 00:31:48,341
不

405
00:31:48,509 --> 00:31:50,639
不 不 不 不

406
00:31:52,721 --> 00:31:53,721
不

407
00:31:53,889 --> 00:31:56,269
开开门 拜托

408
00:31:59,520 --> 00:32:01,770
有劳各位了

409
00:32:05,651 --> 00:32:08,201
你觉得我不应该把他赶出去

410
00:32:08,362 --> 00:32:10,742
已经五个小时了 他还在门口等着呢

411
00:32:11,865 --> 00:32:13,485
他身上有一股劲

412
00:32:13,659 --> 00:32:18,369
倔强 傲慢 还有野心 似曾相识

413
00:32:19,039 --> 00:32:21,169
他让你想起来卡西利亚斯

414
00:32:21,333 --> 00:32:24,043
我可不想再让一个有天赋的学生

415
00:32:24,211 --> 00:32:26,501
入门后让黑暗吞噬

416
00:32:28,465 --> 00:32:30,045
但你没有失去我

417
00:32:30,718 --> 00:32:32,548
我渴望得到力量 去打败敌人

418
00:32:32,720 --> 00:32:36,350
是你给了我力量 消灭心魔

419
00:32:36,515 --> 00:32:39,485
你让我学会遵循自己的法则

420
00:32:39,601 --> 00:32:42,561
心魔不会被消灭 莫度

421
00:32:42,730 --> 00:32:44,900
我们只学会了与他们共存

422
00:32:47,401 --> 00:32:50,321
失窃的那几页还在卡西利亚斯手上

423
00:32:50,446 --> 00:32:52,656
如果他破解了其中的奧义 他会把我们

424
00:32:52,823 --> 00:32:54,283
全部消灭

425
00:32:55,367 --> 00:32:57,077
黑暗势力日益强大

426
00:32:57,745 --> 00:33:01,005
或许斯特兰奇能帮卡玛泰姬渡过难关

427
00:33:10,883 --> 00:33:12,883
别把我关在外面

428
00:33:15,763 --> 00:33:18,773
我现在哪都去不了了

429
00:33:22,644 --> 00:33:23,694
谢谢

430
00:33:29,026 --> 00:33:30,066
泡个澡

431
00:33:31,195 --> 00:33:32,405
休息一下

432
00:33:33,364 --> 00:33:34,744
有时间的话

433
00:33:34,907 --> 00:33:36,737
冥想一会

434
00:33:36,909 --> 00:33:38,949
稍后古一会传唤你

435
00:33:46,335 --> 00:33:48,045
这是什么 我的咒语吗

436
00:33:50,672 --> 00:33:52,342
这的无线密码

437
00:33:53,509 --> 00:33:55,589
我们又不是原始人

438
00:34:26,875 --> 00:34:29,035
这神秘法术的语言

439
00:34:29,211 --> 00:34:32,011
自诞生文明起就一直存在

440
00:34:32,131 --> 00:34:34,221
还在很久以前尊者们

441
00:34:34,383 --> 00:34:37,223
把这种语言称为咒语

442
00:34:37,386 --> 00:34:39,506
如果这名字让你觉得不太现实

443
00:34:39,596 --> 00:34:42,016
那就将其理解为“程序”

444
00:34:42,516 --> 00:34:45,266
搭建现实世界的源代码

445
00:34:45,853 --> 00:34:47,193
我们收集能量

446
00:34:49,481 --> 00:34:52,731
从多元宇宙的其他空间获取

447
00:34:54,111 --> 00:34:55,861
念出咒语

448
00:34:57,489 --> 00:35:00,079
铸造出盾牌

449
00:35:00,200 --> 00:35:02,120
和利器

450
00:35:03,120 --> 00:35:04,370
从而施展法术

451
00:35:17,676 --> 00:35:22,176
但是...即便我的手指可以做到这些

452
00:35:23,140 --> 00:35:25,930
我的手还只能在空中摇摆

453
00:35:26,060 --> 00:35:28,230
我的意思是 怎么从菜鸟到大师

454
00:35:28,354 --> 00:35:31,734
那么你是如何修复好受损的神经

455
00:35:31,899 --> 00:35:34,569
如何将断裂的脊椎拼回原位的呢

456
00:35:34,735 --> 00:35:37,075
勤学加苦练 年复一年

457
00:35:45,579 --> 00:35:46,579
嘿

458
00:35:50,376 --> 00:35:52,036
斯特兰奇先生

459
00:35:52,169 --> 00:35:53,629
请叫我史蒂芬

460
00:35:54,004 --> 00:35:55,094
你是

461
00:35:55,255 --> 00:35:56,045
王

462
00:35:56,173 --> 00:35:57,303
王

463
00:35:57,966 --> 00:35:59,256
是真名

464
00:35:59,426 --> 00:36:01,386
像阿黛尔

465
00:36:03,222 --> 00:36:04,642
或亚里士多德

466
00:36:06,350 --> 00:36:07,430
德雷克

467
00:36:07,935 --> 00:36:08,945
博诺

468
00:36:11,397 --> 00:36:12,397
埃米纳姆

469
00:36:16,360 --> 00:36:18,610
这是视之书

470
00:36:18,779 --> 00:36:21,109
这是宇宙新编

471
00:36:21,198 --> 00:36:22,818
至尊法典

472
00:36:22,950 --> 00:36:24,740
所罗门之匙

473
00:36:26,995 --> 00:36:28,455
这些你都读完了

474
00:36:28,580 --> 00:36:29,620
是的

475
00:36:30,332 --> 00:36:31,292
跟我来吧

476
00:36:31,458 --> 00:36:32,788
好的

477
00:36:33,711 --> 00:36:35,591
这个区域只对法师开放

478
00:36:35,754 --> 00:36:38,134
不过我同意的话 其他人也可以来看

479
00:36:39,341 --> 00:36:41,721
你可以从基础总论开始看

480
00:36:44,888 --> 00:36:46,138
你梵文怎么样

481
00:36:47,224 --> 00:36:50,314
反正有在线翻译

482
00:36:50,477 --> 00:36:53,097
吠陀语 最古老的的梵文

483
00:36:57,151 --> 00:36:58,191
那些是什么书

484
00:36:59,361 --> 00:37:01,821
那些是古一的私人收藏

485
00:37:01,989 --> 00:37:03,319
所以不能借阅吗

486
00:37:03,449 --> 00:37:05,949
在卡玛泰姬 知识是可以共享的

487
00:37:06,035 --> 00:37:07,835
但有些并不能实践

488
00:37:08,662 --> 00:37:10,582
这里除了至上尊者之外

489
00:37:10,706 --> 00:37:12,826
其他人根本看不懂那些书

490
00:37:25,054 --> 00:37:27,014
这本书少了几页

491
00:37:27,139 --> 00:37:29,349
这是卡里奥斯特罗之书

492
00:37:29,516 --> 00:37:31,176
是研究时间的

493
00:37:31,518 --> 00:37:34,228
其中有几页被原来这的一个法师偷走了

494
00:37:35,272 --> 00:37:38,072
狂热者卡西利亚斯

495
00:37:39,360 --> 00:37:42,110
他用绳子把前任图书管理员挂了起来

496
00:37:42,237 --> 00:37:44,607
让他身首分家

497
00:37:47,242 --> 00:37:49,242
我现在是这些书的守护者

498
00:37:49,828 --> 00:37:53,078
但凡这些书有任何缺页少皮什么的

499
00:37:53,207 --> 00:37:54,537
我都会知道

500
00:37:54,708 --> 00:37:57,918
我会让你还沒出门 就身首分家

501
00:38:01,423 --> 00:38:03,633
要是过期未还呢

502
00:38:03,967 --> 00:38:06,087
或者 我需要了解要是少一页 会缺胳膊少腿吗

503
00:38:10,724 --> 00:38:12,734
以前大家都觉得我还挺逗的

504
00:38:12,893 --> 00:38:14,023
你给他们开工资

505
00:38:14,144 --> 00:38:16,404
真高兴和你聊天

506
00:38:16,563 --> 00:38:18,153
感谢你介绍这些书

507
00:38:18,315 --> 00:38:20,395
和令人毛骨悚然的故事

508
00:38:20,567 --> 00:38:22,397
以及对我的各种威胁

509
00:38:53,684 --> 00:38:57,524
我们现在接受那些可以摧毁背叛我们

510
00:38:59,940 --> 00:39:02,150
以及整个世界的能量

511
00:39:02,609 --> 00:39:05,112
我们召唤你 魔王

512
00:39:05,112 --> 00:39:08,949
听到召唤 就请到我们的身边来

513
00:39:09,574 --> 00:39:12,327
让我们看到你们的真面目

514
00:39:12,452 --> 00:39:15,539
我们在召唤

515
00:39:56,496 --> 00:39:57,748
集中

516
00:39:57,748 --> 00:39:58,749
触发

517
00:39:59,082 --> 00:40:00,542
先到这

518
00:40:01,585 --> 00:40:05,415
熟练使用悬戒 在法术中十分重要

519
00:40:05,547 --> 00:40:08,007
它可以帮我们自由穿行于各个字宙

520
00:40:09,051 --> 00:40:10,681
你需要高度集中精力

521
00:40:11,387 --> 00:40:12,717
使其形象化

522
00:40:13,305 --> 00:40:16,095
脑海中浮现你的目的地

523
00:40:16,684 --> 00:40:19,194
不要局限于眼前的世界

524
00:40:20,354 --> 00:40:22,314
要想象出每个细节

525
00:40:23,524 --> 00:40:27,534
脑海中的画面越清晰 传送之门

526
00:40:28,112 --> 00:40:29,952
就会出现得越快

527
00:40:33,450 --> 00:40:34,620
先停一下

528
00:40:34,785 --> 00:40:37,455
我想跟斯特兰奇先生单独谈谈

529
00:40:38,205 --> 00:40:39,205
请吧

530
00:40:43,127 --> 00:40:44,537
是因为我的手

531
00:40:44,712 --> 00:40:45,922
跟你的双手无关

532
00:40:46,046 --> 00:40:47,956
怎么可能跟我的双手无关

533
00:40:48,716 --> 00:40:49,716
哈米尔法师

534
00:41:03,731 --> 00:41:05,571
谢谢你 哈米尔法师

535
00:41:06,942 --> 00:41:09,612
抽刀断水水更流

536
00:41:09,778 --> 00:41:11,738
你得学会顺势借力

537
00:41:11,905 --> 00:41:14,115
仿佛这力量源于你本身

538
00:41:14,283 --> 00:41:18,083
顺势还怎么控制 这根本就是行不通的

539
00:41:18,203 --> 00:41:20,583
世间万物自有其自身的道理

540
00:41:21,248 --> 00:41:23,748
你靠自己的聪明才智获得了成功

541
00:41:23,917 --> 00:41:25,457
但仅此而已

542
00:41:26,045 --> 00:41:28,175
觉悟吧 史蒂芬

543
00:41:28,297 --> 00:41:30,007
放弃你的自我

544
00:41:30,424 --> 00:41:32,264
力量才会强大

545
00:41:32,968 --> 00:41:34,298
跟我来

546
00:41:39,433 --> 00:41:40,433
等等

547
00:41:40,601 --> 00:41:42,601
- 这是...  - 珠穆朗玛峰

548
00:41:44,104 --> 00:41:45,114
非常美

549
00:41:45,272 --> 00:41:47,862
是 没错 很美

550
00:41:48,025 --> 00:41:50,445
真冷 但是很美

551
00:41:50,611 --> 00:41:51,781
在这种温度下

552
00:41:51,904 --> 00:41:54,034
人如果待上30分钟以上

553
00:41:54,198 --> 00:41:56,828
身体器官 包括性命 会发生危险

554
00:41:56,950 --> 00:41:57,870
好极了

555
00:41:57,993 --> 00:42:00,583
你可能还抗不到两分钟 就会晕倒

556
00:42:01,830 --> 00:42:02,500
什么

557
00:42:02,623 --> 00:42:04,043
屈服吧 史蒂芬

558
00:42:04,124 --> 00:42:05,214
不 不

559
00:42:15,052 --> 00:42:16,052
他表现怎么样

560
00:42:16,804 --> 00:42:18,314
几秒之内

561
00:42:19,139 --> 00:42:20,809
即刻见分晓

562
00:42:22,976 --> 00:42:24,306
还用这样吗

563
00:42:29,566 --> 00:42:30,566
我是不是应该

564
00:43:44,808 --> 00:43:45,808
史蒂芬

565
00:43:45,934 --> 00:43:47,024
王

566
00:43:47,102 --> 00:43:48,192
你想要什么

567
00:43:48,270 --> 00:43:49,650
我要关于灵魂出窍的书

568
00:43:50,647 --> 00:43:51,767
你还没有准备好

569
00:43:52,399 --> 00:43:54,149
试试看喽 碧昂斯

570
00:43:56,904 --> 00:43:58,614
天呐 你应该听过吧

571
00:43:58,739 --> 00:44:00,069
她可是个巨星啊

572
00:44:02,618 --> 00:44:03,948
你毫无反应

573
00:44:05,454 --> 00:44:06,914
拜托 给我看看

574
00:44:07,915 --> 00:44:09,085
不

575
00:44:36,318 --> 00:44:40,568
就在这间屋子里 你曾经求着我教你

576
00:44:41,073 --> 00:44:43,453
现在你告诉我 你质疑所有的课程

577
00:44:43,617 --> 00:44:45,287
选择自学

578
00:44:45,452 --> 00:44:47,122
在这间屋子里 你曾经让我开拓视野

579
00:44:47,287 --> 00:44:49,247
现在却让我盲目接受一些

580
00:44:49,373 --> 00:44:50,793
完全没有道理的规矩

581
00:44:50,958 --> 00:44:53,878
是指不让你在图书馆随意使用悬戒的规矩吗

582
00:44:54,002 --> 00:44:55,502
王打小报告了

583
00:44:55,629 --> 00:44:58,009
法术方面 你确实学得很快

584
00:44:58,173 --> 00:45:00,973
你现在需要个更安全的地方练习

585
00:45:19,319 --> 00:45:21,449
这里是镜像空间

586
00:45:21,572 --> 00:45:24,242
虽然存在 但无法察觉

587
00:45:24,366 --> 00:45:26,446
这发生什么都与现实世界无关

588
00:45:28,328 --> 00:45:31,498
我们在这镜像空间里训练 监视

589
00:45:32,332 --> 00:45:34,582
有时也用来隔离危险

590
00:45:34,752 --> 00:45:36,882
如果没带悬戒 你会被困在这里

591
00:45:37,004 --> 00:45:39,884
等等 不好意思 您指的危险是什么

592
00:45:49,683 --> 00:45:53,523
想要了解无尽的多元宇宙 也要了解无穷的危险

593
00:45:54,188 --> 00:45:56,858
如果我现在告诉你 你不知道的一切

594
00:45:56,982 --> 00:45:58,532
你肯定会被吓跑的

595
00:46:04,531 --> 00:46:06,951
她到底有多大岁数了

596
00:46:09,286 --> 00:46:11,706
还没有人能知道至上尊者的年龄

597
00:46:12,623 --> 00:46:15,673
只知她是凯尔特人 从没提过她的过去

598
00:46:15,793 --> 00:46:17,543
这么不知根知底 你还跟着她

599
00:46:17,711 --> 00:46:18,711
我知道她坚定不移

600
00:46:18,879 --> 00:46:20,379
严格善良

601
00:46:20,547 --> 00:46:21,877
尽管深不可测

602
00:46:24,009 --> 00:46:25,389
她造就了我

603
00:46:27,054 --> 00:46:28,394
相信你的师傅

604
00:46:29,306 --> 00:46:30,386
别误入歧途

605
00:46:30,516 --> 00:46:31,676
像是卡西利亚斯

606
00:46:31,809 --> 00:46:33,059
是的

607
00:46:38,357 --> 00:46:39,067
你认识他

608
00:46:40,234 --> 00:46:41,324
他刚来这里的时候

609
00:46:42,069 --> 00:46:43,739
已经一无所有 生无可恋

610
00:46:43,904 --> 00:46:45,614
他伤心欲绝

611
00:46:45,739 --> 00:46:47,569
渴望从神祕的法术中 寻找答案

612
00:46:47,658 --> 00:46:51,578
他天资聪颖 他骄傲固执

613
00:46:51,745 --> 00:46:53,785
他质疑古一 他甚至拒绝古一对他的教导

614
00:47:01,338 --> 00:47:03,088
他离开了卡玛泰姬

615
00:47:03,257 --> 00:47:07,757
他的追随者像绵羊一样跟着他走了 他们被虛假教义所蛊惑

616
00:47:07,928 --> 00:47:10,348
就是他偷的那些书页 是不是

617
00:47:10,431 --> 00:47:11,431
是的

618
00:47:11,515 --> 00:47:12,815
那几页是什么

619
00:47:15,102 --> 00:47:16,442
你就別再问了

620
00:47:17,938 --> 00:47:18,938
什么意思

621
00:47:19,106 --> 00:47:20,356
这也算问

622
00:47:22,109 --> 00:47:23,939
这是法器

623
00:47:24,111 --> 00:47:25,951
有些魔法太难驾驭

624
00:47:26,113 --> 00:47:27,163
所以我们降之注入于物体

625
00:47:28,365 --> 00:47:30,615
这样才能随时让我们运用自如

626
00:47:30,743 --> 00:47:33,703
这是我们使用的

627
00:47:33,829 --> 00:47:35,459
生命法庭权杖

628
00:47:39,293 --> 00:47:40,423
法器各不相同

629
00:47:41,128 --> 00:47:42,378
瓦图魔杖

630
00:47:42,504 --> 00:47:44,974
这个 瓦尔托的跳跃靴子

631
00:47:45,132 --> 00:47:46,972
这名字还真不是一般的拗口

632
00:47:47,634 --> 00:47:48,644
我什么时候能有法器

633
00:47:48,719 --> 00:47:49,719
你准备好的时候

634
00:47:49,845 --> 00:47:51,145
我准备好了

635
00:47:51,305 --> 00:47:53,815
那得由法器决定你是否准备好了才行

636
00:47:54,641 --> 00:47:55,891
现在

637
00:47:56,977 --> 00:47:57,977
用法术当武器

638
00:47:59,646 --> 00:48:00,646
好吧

639
00:48:07,071 --> 00:48:08,281
战斗

640
00:48:09,281 --> 00:48:10,821
像是生命危在旦夕 战斗

641
00:48:16,997 --> 00:48:18,497
终有一日

642
00:48:18,624 --> 00:48:19,964
必将如此

643
00:49:30,237 --> 00:49:31,237
王

644
00:49:43,917 --> 00:49:44,917
好吧

645
00:49:45,544 --> 00:49:49,264
首先 打开阿戈摩托之眼

646
00:50:09,318 --> 00:50:10,528
挺好

647
00:50:33,842 --> 00:50:35,182
天呐

648
00:50:49,692 --> 00:50:50,822
要是我...

649
00:51:12,715 --> 00:51:14,095
多玛姆

650
00:51:15,843 --> 00:51:17,143
黑暗空间

651
00:51:17,970 --> 00:51:19,430
永恒的生命

652
00:51:25,019 --> 00:51:25,849
什么...

653
00:51:25,978 --> 00:51:26,848
住手

654
00:51:31,191 --> 00:51:33,571
你怎么能这样随便打乱时空界限

655
00:51:33,694 --> 00:51:36,204
我...我刚才只是按照书里说的做的

656
00:51:36,321 --> 00:51:39,031
书里说了什么 难道没有提到这样做的危险

657
00:51:39,158 --> 00:51:40,698
我不清楚 我还没有看到那部分

658
00:51:40,868 --> 00:51:43,868
要知道时间操控术可以创造时间分支

659
00:51:44,038 --> 00:51:46,288
那是极不稳定的空间

660
00:51:46,457 --> 00:51:48,707
空间悖论 时间循环

661
00:51:48,876 --> 00:51:50,876
你将被困在无限反复的时间里

662
00:51:51,003 --> 00:51:52,093
永世不得脱身

663
00:51:52,254 --> 00:51:53,674
或者从来没有出现过吗

664
00:51:55,049 --> 00:51:57,219
警告是不是应该用在咒语前面才是

665
00:51:57,384 --> 00:51:59,394
你的好奇心会让人丧命

666
00:51:59,553 --> 00:52:01,723
你刚才那样做并不能操控时空

667
00:52:01,847 --> 00:52:02,847
而是在破坏它

668
00:52:04,183 --> 00:52:07,393
我们不能扰乱自然法则 要捍卫它

669
00:52:07,519 --> 00:52:08,849
你刚才是怎么做到的

670
00:52:10,397 --> 00:52:13,437
你从哪学的这么冗长的咒语 还居然能明白

671
00:52:13,567 --> 00:52:14,607
我可有过目不忘的能力

672
00:52:14,735 --> 00:52:16,575
不然怎么能获得医学和理学博士

673
00:52:16,737 --> 00:52:18,197
但是你刚才那

674
00:52:18,947 --> 00:52:20,737
光靠记忆力可做不到

675
00:52:20,866 --> 00:52:22,576
你天生就是神祕法师

676
00:52:22,743 --> 00:52:24,953
但是我的手还是不听使唤

677
00:52:25,079 --> 00:52:26,159
只是暂时的

678
00:52:26,288 --> 00:52:27,578
不是永久性的

679
00:52:27,748 --> 00:52:28,828
我们不是预言家

680
00:52:28,957 --> 00:52:30,877
你打算什么时候告诉我真相

681
00:52:36,131 --> 00:52:37,761
像复仇者那样的英雄们

682
00:52:37,800 --> 00:52:40,090
保卫世界不受自然侵害

683
00:52:40,260 --> 00:52:43,760
像我们一样的法师们保护世界不受魔法侵袭

684
00:52:44,807 --> 00:52:48,597
至上尊者的名号代代传承 古一是现任

685
00:52:49,228 --> 00:52:52,398
上千年前的神秘法师祖就是

686
00:52:52,564 --> 00:52:53,774
强大的阿戈摩托

687
00:52:54,775 --> 00:52:58,955
他创造了阿戈摩托之眼 就是你刚才打开的那个

688
00:53:00,280 --> 00:53:03,780
阿戈摩托在现在的世界中创造了

689
00:53:03,951 --> 00:53:05,951
三个强大的圣殿

690
00:53:06,120 --> 00:53:08,250
这扇门通往香港圣殿

691
00:53:08,997 --> 00:53:10,957
这扇通往纽约圣殿

692
00:53:11,625 --> 00:53:12,875
那个通往伦敦圣殿

693
00:53:13,752 --> 00:53:15,092
就这样

694
00:53:15,212 --> 00:53:18,592
三个圣殿构成我们当今世界的保护网

695
00:53:19,133 --> 00:53:20,803
圣殿保护世界

696
00:53:20,968 --> 00:53:22,258
而法师则

697
00:53:22,970 --> 00:53:24,260
保护圣殿

698
00:53:24,388 --> 00:53:26,428
谁会来搗乱吗

699
00:53:26,557 --> 00:53:29,177
这可说不准 比如说其他空间的生物

700
00:53:29,810 --> 00:53:31,060
比如多玛姆

701
00:53:32,521 --> 00:53:33,941
你怎么知道的这个名字

702
00:53:34,523 --> 00:53:37,823
我从卡廖斯特罗之书里 怎么了

703
00:53:42,906 --> 00:53:45,486
多玛姆活在黑暗空间里

704
00:53:46,660 --> 00:53:47,660
超越了时间

705
00:53:48,454 --> 00:53:50,374
他是宇宙的吞噬者

706
00:53:50,539 --> 00:53:52,499
世界的毁灭者

707
00:53:53,125 --> 00:53:56,215
具有无穷的能量和超大的野心

708
00:53:56,378 --> 00:53:58,708
他想要入侵所有宇宙

709
00:53:58,881 --> 00:54:02,931
将所有世界都带入黑暗中

710
00:54:03,010 --> 00:54:05,510
他最想占领的就是地球

711
00:54:06,972 --> 00:54:08,852
那卡西利亚斯偷走的那几页

712
00:54:09,516 --> 00:54:11,056
是召唤多玛姆以及

713
00:54:11,185 --> 00:54:13,025
从黑暗世界汲取力量的仪式

714
00:54:17,191 --> 00:54:19,151
好吧 好吧

715
00:54:20,361 --> 00:54:21,701
我...我放弃

716
00:54:22,488 --> 00:54:24,988
我来这可是治疗双手的

717
00:54:25,741 --> 00:54:29,081
我可不想参加什么神祕的战争

718
00:54:31,372 --> 00:54:32,372
伦敦

719
00:54:37,169 --> 00:54:38,039
卡西利亚斯

720
00:54:38,587 --> 00:54:39,497
不

721
00:54:45,719 --> 00:54:47,549
王 莫度

722
00:54:59,441 --> 00:55:00,651
什么

723
00:55:38,522 --> 00:55:39,612
有人吗

724
00:56:08,927 --> 00:56:09,967
有人吗

725
00:56:48,342 --> 00:56:52,102
丹尼尔 他们把你封为这个圣殿的法师

726
00:56:53,055 --> 00:56:55,225
那你该明白

727
00:56:55,808 --> 00:56:57,348
你将为保卫它而死

728
00:57:13,325 --> 00:57:14,025
住手

729
00:57:25,921 --> 00:57:28,341
你在卡玛泰姬多久了 尊敬的

730
00:57:28,465 --> 00:57:29,715
医生

731
00:57:31,218 --> 00:57:32,218
你叫医生

732
00:57:32,761 --> 00:57:34,351
我叫斯特兰奇

733
00:57:35,848 --> 00:57:38,308
是挺奇的 我管你叫什么

734
01:00:03,370 --> 01:00:05,500
你不知道怎么用吧

735
01:01:50,477 --> 01:01:51,137
什么

736
01:01:56,984 --> 01:01:58,324
別念了

737
01:01:58,485 --> 01:01:59,435
我叫你停下

738
01:01:59,570 --> 01:02:01,030
这停不下来的 医生先生

739
01:02:01,155 --> 01:02:03,625
什么 我都不知道这是什么

740
01:02:03,782 --> 01:02:04,912
这是结束

741
01:02:05,034 --> 01:02:06,834
也是开始

742
01:02:06,994 --> 01:02:09,834
结果由多变少 由少归一

743
01:02:11,457 --> 01:02:12,917
你要是再跟我这么文绉绉的

744
01:02:13,000 --> 01:02:14,750
我就再用这个把你嘴封上

745
01:02:14,877 --> 01:02:16,417
说吧 医生先生

746
01:02:16,545 --> 01:02:19,375
听着 我的名字叫史蒂芬·斯特兰奇医生

747
01:02:19,506 --> 01:02:21,166
- 你真是医生  - 是的

748
01:02:21,341 --> 01:02:22,341
作为科学家

749
01:02:22,885 --> 01:02:24,555
你深谙自然界的法则

750
01:02:24,678 --> 01:02:27,888
万事万物 生死有命

751
01:02:28,057 --> 01:02:29,517
时光终结 金乌殆尽

752
01:02:29,683 --> 01:02:32,063
温度逐降 地球灭亡

753
01:02:32,603 --> 01:02:33,813
但在黑暗空间

754
01:02:34,980 --> 01:02:36,690
这根本不受时间限制

755
01:02:36,857 --> 01:02:38,317
我看还是得把你嘴封起来

756
01:02:38,484 --> 01:02:39,904
这个世界无须灭亡

757
01:02:40,027 --> 01:02:42,737
它可以像许多其他世界一样 成为多玛姆的

758
01:02:42,905 --> 01:02:44,165
一部分

759
01:02:44,865 --> 01:02:46,695
非常美丽的部分

760
01:02:47,493 --> 01:02:49,333
我们将拥抱生命

761
01:02:49,453 --> 01:02:50,703
真的吗

762
01:02:52,915 --> 01:02:56,045
那你从这个新世界的乌托邦中能获得什么

763
01:02:57,044 --> 01:02:58,174
和你一样

764
01:02:58,295 --> 01:03:00,955
和每个人都一样的 生命 永恒的生命

765
01:03:01,632 --> 01:03:03,682
人们思索着善良与邪恶

766
01:03:03,801 --> 01:03:05,471
而真正的敌人就是时间

767
01:03:05,636 --> 01:03:07,386
时间消灭一切

768
01:03:07,554 --> 01:03:09,264
那你消灭了的那些人的生命呢

769
01:03:09,390 --> 01:03:10,560
微不足道

770
01:03:10,641 --> 01:03:13,231
那只是浩瀚宇宙中的微小尘埃

771
01:03:15,229 --> 01:03:17,109
是呀 你看看

772
01:03:17,940 --> 01:03:20,070
看看这世界

773
01:03:20,651 --> 01:03:22,281
这个世界还没有回归到正轨

774
01:03:22,444 --> 01:03:24,824
每一个人都渴望永生

775
01:03:24,988 --> 01:03:27,618
想要超越时间 因为我们只是时间的奴隶

776
01:03:27,783 --> 01:03:29,953
时间是对人类的侮辱

777
01:03:30,119 --> 01:03:31,749
死亡是最大的耻辱

778
01:03:33,163 --> 01:03:34,413
医生...

779
01:03:35,416 --> 01:03:37,826
我并非想统治世界

780
01:03:38,001 --> 01:03:39,171
而是想拯救世界

781
01:03:39,336 --> 01:03:42,836
交由万物之主多玛姆来处理这一切 他才是万物之主

782
01:03:43,841 --> 01:03:45,721
他是万物之源

783
01:03:46,677 --> 01:03:49,637
应该是至上尊者保卫这世界

784
01:03:50,973 --> 01:03:53,483
你为什么来卡玛泰姬

785
01:03:53,600 --> 01:03:54,770
是想开拓思维

786
01:03:55,644 --> 01:03:56,814
还是想获得力量

787
01:03:58,731 --> 01:04:01,151
你是想来疗伤的 正和大家一样

788
01:04:02,943 --> 01:04:05,403
卡玛泰姬收容可怜的人们

789
01:04:05,571 --> 01:04:07,491
我们带着治疗的心态而来

790
01:04:07,656 --> 01:04:10,446
而古一却在玩一些小把戏

791
01:04:11,744 --> 01:04:14,254
只有她自己修炼真正的法术

792
01:04:14,413 --> 01:04:17,873
你不好奇她是怎么活这么长时间的吗

793
01:04:23,005 --> 01:04:25,475
我看到了卡廖斯特罗之书中的仪式

794
01:04:25,591 --> 01:04:27,971
那你应该知道

795
01:04:28,135 --> 01:04:31,105
仪式能够给我强大的力量战胜古一

796
01:04:31,263 --> 01:04:32,933
毁灭她的圣殿

797
01:04:33,098 --> 01:04:35,638
释放黑暗空间

798
01:04:35,809 --> 01:04:39,479
因为多玛姆会大方地赐予永恒的生命

799
01:04:40,522 --> 01:04:42,112
而古一是不会救我的

800
01:04:43,025 --> 01:04:45,075
多玛姆不是世界的毁灭者

801
01:04:45,235 --> 01:04:47,145
而是拯救者

802
01:04:48,155 --> 01:04:49,365
不 算了吧

803
01:04:49,531 --> 01:04:51,621
你看看你自己

804
01:04:51,742 --> 01:04:53,832
多玛姆把你变成了杀手

805
01:04:53,911 --> 01:04:56,201
可想而知 在他的地盘

806
01:04:58,165 --> 01:04:59,835
你觉得这很好笑

807
01:05:00,000 --> 01:05:01,920
不不不 并不是

808
01:05:02,002 --> 01:05:04,462
我笑的是你的悬戒不见了

809
01:06:12,781 --> 01:06:13,781
先生 我能帮你吗

810
01:06:13,949 --> 01:06:15,159
帕尔默医生 她在哪

811
01:06:15,325 --> 01:06:16,735
- 先生 我必须...   - 她在哪

812
01:06:16,910 --> 01:06:18,330
她在护士站

813
01:06:18,495 --> 01:06:19,575
克丽斯汀

814
01:06:21,582 --> 01:06:22,672
史蒂芬

815
01:06:22,833 --> 01:06:23,833
我的天呐 这...

816
01:06:24,001 --> 01:06:26,501
马上把我送到手术室去 別叫其他人

817
01:06:26,670 --> 01:06:27,840
快 我沒时间了

818
01:06:28,422 --> 01:06:29,422
怎么回事

819
01:06:29,590 --> 01:06:32,550
我被刺伤了 心脏填塞

820
01:06:33,594 --> 01:06:35,144
你这穿的是什么东西

821
01:06:41,727 --> 01:06:42,767
你的胸腔正常

822
01:06:42,811 --> 01:06:46,771
血液流到心包囊里了

823
01:06:48,442 --> 01:06:49,782
不 不 不

824
01:06:49,818 --> 01:06:50,818
史蒂芬

825
01:06:52,363 --> 01:06:53,613
挺住 挺住

826
01:07:19,264 --> 01:07:20,314
往上一点

827
01:07:22,726 --> 01:07:24,056
别紧张 小心针头

828
01:07:26,146 --> 01:07:27,146
史蒂芬

829
01:07:29,858 --> 01:07:30,898
我看到什么了

830
01:07:31,026 --> 01:07:32,856
这是我的灵魂

831
01:07:33,904 --> 01:07:35,284
你死了吗

832
01:07:35,406 --> 01:07:37,116
还没有 但是我快死了

833
01:07:39,243 --> 01:07:41,293
好吧 好吧

834
01:07:42,621 --> 01:07:43,621
好吧 往上点

835
01:07:44,373 --> 01:07:45,373
好吧

836
01:07:48,752 --> 01:07:50,672
天呐

837
01:07:55,092 --> 01:07:57,182
我从沒见过这样的伤口

838
01:07:57,761 --> 01:07:59,101
你是被什么刺伤的

839
01:07:59,680 --> 01:08:00,850
我也不知道

840
01:08:20,617 --> 01:08:22,367
我现在得消失一会儿

841
01:08:22,494 --> 01:08:23,374
你说什么

842
01:08:23,912 --> 01:08:25,372
拜托別让我死

843
01:08:28,459 --> 01:08:30,499
好吧 好吧

844
01:08:54,943 --> 01:08:56,033
天呐

845
01:09:33,232 --> 01:09:34,402
加油 加油

846
01:09:39,822 --> 01:09:41,112
史蒂芬 挺住

847
01:09:43,742 --> 01:09:44,622
再来一次

848
01:09:45,244 --> 01:09:46,954
別这么吓我

849
01:09:47,079 --> 01:09:48,869
增大电压 再来一次

850
01:09:48,997 --> 01:09:49,917
你已经有心跳了

851
01:09:50,040 --> 01:09:51,330
听我的

852
01:09:52,960 --> 01:09:53,960
我的天呀

853
01:10:22,906 --> 01:10:24,906
天呐 我的天呐

854
01:10:25,075 --> 01:10:26,075
你还好吧

855
01:10:26,243 --> 01:10:27,243
还好

856
01:10:27,411 --> 01:10:28,581
好的 好的

857
01:10:34,960 --> 01:10:37,000
没想到过了这么久

858
01:10:37,171 --> 01:10:39,051
你突然就这么出现

859
01:10:40,507 --> 01:10:42,587
从身体里飞了出来

860
01:10:42,760 --> 01:10:44,470
我知道

861
01:10:44,636 --> 01:10:46,176
其实我也很想你

862
01:10:47,056 --> 01:10:48,056
呵呵

863
01:10:48,223 --> 01:10:50,773
我给你写了邮件 但你从来沒回我

864
01:10:50,934 --> 01:10:52,194
我为什么要回

865
01:10:53,062 --> 01:10:55,442
克丽斯汀 我真的真的很抱歉

866
01:10:56,482 --> 01:10:58,402
我想说你说得对

867
01:10:58,525 --> 01:11:02,025
我就是个混蛋 我对你很不好 伤透了你的心

868
01:11:02,196 --> 01:11:04,696
你值得遇到更好的人

869
01:11:04,865 --> 01:11:06,365
你真的把我吓坏了

870
01:11:08,243 --> 01:11:10,543
我想知道到底发生了什么

871
01:11:10,662 --> 01:11:12,042
你去了哪

872
01:11:13,874 --> 01:11:15,964
发现西医没什么指望之后

873
01:11:16,126 --> 01:11:19,166
我就一路向东 最后到了加德满都

874
01:11:19,296 --> 01:11:20,336
加德满都

875
01:11:20,422 --> 01:11:21,722
是啊

876
01:11:22,591 --> 01:11:24,051
是鲍勃·塞格尔那首歌吗

877
01:11:24,176 --> 01:11:26,046
那首歌在1975年“美丽失败者”专辑的A面

878
01:11:26,178 --> 01:11:29,848
我去了一个叫做卡玛泰姬的地方

879
01:11:30,015 --> 01:11:33,725
遇到了一个叫古一的人

880
01:11:34,728 --> 01:11:35,728
你真走火入魔了

881
01:11:35,896 --> 01:11:38,566
不 没有 也不能说沒有

882
01:11:38,691 --> 01:11:41,401
他们确实教会了我借用未知的力量

883
01:11:41,568 --> 01:11:42,898
没错 你一定走火入魔了

884
01:11:43,028 --> 01:11:44,278
真的 不是走火入魔

885
01:11:44,405 --> 01:11:45,825
只有走火入魔的人才会这么说

886
01:11:45,948 --> 01:11:46,948
不

887
01:11:47,574 --> 01:11:50,084
等等 史蒂芬 你到底想上哪去

888
01:11:50,244 --> 01:11:51,914
神魔大会不能迟到

889
01:11:55,708 --> 01:11:56,708
你不会疯了吧

890
01:11:56,875 --> 01:11:57,875
是呀

891
01:11:58,043 --> 01:11:59,503
你到底想去哪

892
01:12:00,587 --> 01:12:02,007
不能说实话吗

893
01:12:02,965 --> 01:12:06,385
一个诡异上古实体 并且强大得能改变自然法则的法师

894
01:12:06,552 --> 01:12:09,102
正不惜一切手段要杀我

895
01:12:09,263 --> 01:12:10,973
而我把他困在格林威治村了

896
01:12:11,140 --> 01:12:13,600
回去的最好办法就是通过我在清洁间里

897
01:12:13,726 --> 01:12:14,766
设置的时空传送门

898
01:12:14,893 --> 01:12:16,903
好吧 別跟我说了 沒关系

899
01:12:27,322 --> 01:12:28,912
我必须得走了

900
01:12:29,950 --> 01:12:31,030
好吧

901
01:13:16,914 --> 01:13:17,914
斯特兰奇

902
01:13:20,459 --> 01:13:21,789
你沒事

903
01:13:21,919 --> 01:13:24,049
相对而言的话 我还好

904
01:13:24,838 --> 01:13:26,668
那件魔浮斗篷

905
01:13:27,633 --> 01:13:29,093
它喜欢你

906
01:13:29,885 --> 01:13:31,335
魔浮斗篷

907
01:13:32,262 --> 01:13:33,682
可是很难得呀

908
01:13:33,847 --> 01:13:35,017
他逃跑了

909
01:13:35,099 --> 01:13:35,929
卡西利亚斯

910
01:13:36,058 --> 01:13:37,138
是呀

911
01:13:37,726 --> 01:13:40,016
他能随意折叠空间和物质

912
01:13:40,145 --> 01:13:43,565
你是说他在镜面空间之外折叠物质 在现实世界

913
01:13:43,732 --> 01:13:44,862
在现实世界

914
01:13:45,025 --> 01:13:46,065
是的

915
01:13:46,193 --> 01:13:47,193
他有多少人

916
01:13:47,277 --> 01:13:48,777
2个

917
01:13:48,862 --> 01:13:50,992
我把其中一个困在沙漠里了

918
01:13:51,156 --> 01:13:52,156
另一个呢

919
01:13:52,324 --> 01:13:53,704
尸体还在大厅

920
01:13:53,867 --> 01:13:55,787
德鲁姆法师还在那

921
01:13:55,911 --> 01:13:57,451
他已经被带回卡玛泰姬了

922
01:13:57,621 --> 01:13:59,081
伦敦圣殿已经崩塌

923
01:13:59,206 --> 01:14:01,576
只有纽约圣殿和香港圣殿

924
01:14:01,709 --> 01:14:03,789
能保护我们不受黑暗空间的侵害

925
01:14:04,586 --> 01:14:07,546
你马上去守住纽约圣殿

926
01:14:07,673 --> 01:14:09,513
那里需要新的法师

927
01:14:09,633 --> 01:14:10,973
斯特兰奇法师

928
01:14:13,971 --> 01:14:14,971
不

929
01:14:16,181 --> 01:14:18,101
我是斯特兰奇博士

930
01:14:18,267 --> 01:14:20,887
不是法师 不是先生

931
01:14:21,061 --> 01:14:22,231
我是斯特兰奇博士

932
01:14:23,897 --> 01:14:27,027
我杀了一个人 我当医生的时候 我发了誓

933
01:14:27,192 --> 01:14:28,742
尽量不让人受到伤害

934
01:14:28,861 --> 01:14:30,361
可我刚刚就杀了一个人

935
01:14:30,529 --> 01:14:33,069
我当医生是为了救人 不是为了杀人

936
01:14:33,198 --> 01:14:36,448
你当医生不过是为了救一个人的性命

937
01:14:36,535 --> 01:14:37,535
你自己的

938
01:14:39,079 --> 01:14:40,749
你这是看透我了 是吗

939
01:14:40,914 --> 01:14:44,634
我所见的是事实 你内心狂妄自大

940
01:14:45,252 --> 01:14:48,302
你想回到你的妄想之中 掌控一切

941
01:14:48,464 --> 01:14:49,804
甚至死亡

942
01:14:49,923 --> 01:14:51,593
没人能掌控死亡

943
01:14:51,759 --> 01:14:54,549
即使伟大的斯特兰奇医生也不行

944
01:14:54,678 --> 01:14:56,808
多玛姆也不行吗

945
01:14:58,432 --> 01:15:00,352
他可以让人永生

946
01:15:00,476 --> 01:15:02,556
人类越害怕死亡 多玛姆就越有生命力

947
01:15:02,686 --> 01:15:03,766
他靠这个活着

948
01:15:03,896 --> 01:15:06,146
相当于我们养着他

949
01:15:06,315 --> 01:15:08,075
你还骗我说掌控死亡

950
01:15:08,233 --> 01:15:09,233
我知道你是怎么做到的

951
01:15:09,401 --> 01:15:12,281
我看到了卡廖斯特罗缺失页中的仪式

952
01:15:13,238 --> 01:15:16,158
我提醒你 注意接下来的措辞 医生

953
01:15:16,283 --> 01:15:18,163
因为你可能不喜欢听 是吗

954
01:15:18,285 --> 01:15:21,285
因为你可能不知道你到底在说些什么

955
01:15:21,413 --> 01:15:23,043
他在说些什么

956
01:15:23,165 --> 01:15:26,335
我在说关于她的寿命 和她能够永生的祕密

957
01:15:28,003 --> 01:15:31,423
她从黑暗世界中获取能量 从而得到永生

958
01:15:33,425 --> 01:15:34,625
这不是真的

959
01:15:34,760 --> 01:15:37,010
我看到了仪式 已经明白了

960
01:15:37,846 --> 01:15:39,216
我知道你怎么做到的

961
01:15:40,933 --> 01:15:42,433
狂热者汇合

962
01:15:42,559 --> 01:15:43,979
他们就会卷土重来

963
01:15:44,812 --> 01:15:46,652
你需要一些人手

964
01:15:54,071 --> 01:15:55,701
她不是你们看到的那样

965
01:15:55,823 --> 01:15:57,703
你没有权利这么说

966
01:15:57,825 --> 01:16:00,625
你根本都不知道她肩上的担子有多重

967
01:16:00,703 --> 01:16:02,503
对 我也根本不想知道

968
01:16:03,038 --> 01:16:04,038
你是个懦夫

969
01:16:04,164 --> 01:16:05,504
就因为我不是杀手

970
01:16:05,624 --> 01:16:07,174
狂热者会杀光我们所有人

971
01:16:07,251 --> 01:16:09,881
而你就眼睁睁看着 就不能先下手为强吗

972
01:16:10,003 --> 01:16:11,343
我刚刚不就下手了吗

973
01:16:11,505 --> 01:16:12,805
你在救你自己的命

974
01:16:14,133 --> 01:16:16,763
你的行为就像一条狗一样哀嚎

975
01:16:16,885 --> 01:16:18,175
难道你们就可以问心无愧

976
01:16:18,303 --> 01:16:21,103
你根本不知道我经历了些什么

977
01:16:23,142 --> 01:16:25,022
你说得没错

978
01:16:25,185 --> 01:16:27,015
是他们会杀人不眨眼

979
01:16:27,146 --> 01:16:28,266
就没有其他的办法了吗

980
01:16:28,397 --> 01:16:30,227
根本没有其他办法

981
01:16:30,357 --> 01:16:31,687
我看是你缺乏想象力

982
01:16:31,775 --> 01:16:32,935
不 史蒂芬

983
01:16:33,068 --> 01:16:36,448
是你毫无勇气

984
01:16:40,325 --> 01:16:41,535
他们回来了

985
01:16:47,958 --> 01:16:49,628
必须有个了断

986
01:16:50,961 --> 01:16:52,131
上

987
01:16:57,384 --> 01:16:58,514
斯特兰奇

988
01:16:58,635 --> 01:17:00,385
快点下来战斗

989
01:17:00,512 --> 01:17:01,722
不

990
01:17:06,101 --> 01:17:07,481
镜像空间

991
01:17:08,062 --> 01:17:10,402
在这里不会影响到现实世界

992
01:17:10,981 --> 01:17:12,231
看谁笑到最后

993
01:17:12,358 --> 01:17:13,528
你个混蛋

994
01:17:15,778 --> 01:17:16,488
是我

995
01:17:30,667 --> 01:17:32,787
我拿到了他们的悬戒 他们就跑不了了吧

996
01:17:34,213 --> 01:17:35,343
跑

997
01:17:52,481 --> 01:17:54,021
他们和黑暗空间的联系

998
01:17:54,108 --> 01:17:56,108
增强了他们在镜像空间的能力

999
01:17:56,193 --> 01:17:58,453
他们无法影响现实世界 但是他们仍然可以干掉我们

1000
01:17:58,612 --> 01:18:01,532
这简直是送死

1001
01:18:18,048 --> 01:18:20,298
这真是太可笑了

1002
01:19:06,638 --> 01:19:08,138
这真是个错误

1003
01:20:40,691 --> 01:20:41,821
这是真的

1004
01:20:42,735 --> 01:20:46,115
她确实从黑暗空间中吸取了能量

1005
01:20:49,700 --> 01:20:50,740
卡西利亚斯

1006
01:20:53,579 --> 01:20:56,459
那时的我绝望

1007
01:20:56,582 --> 01:20:59,422
迷惘 无助

1008
01:20:59,543 --> 01:21:02,423
我信任你 尊你为师 而你却用谎言欺骗我

1009
01:21:02,963 --> 01:21:04,343
我那时是要保护你

1010
01:21:04,465 --> 01:21:05,225
防止真相暴露

1011
01:21:05,340 --> 01:21:06,880
防止伤害你

1012
01:21:07,009 --> 01:21:09,299
我有一位新导师了

1013
01:21:09,470 --> 01:21:10,600
多玛姆是在欺骗你

1014
01:21:11,638 --> 01:21:13,968
你并没有看到他的真实面目

1015
01:21:14,099 --> 01:21:18,019
他那永恒的生命不是天堂 而是地狱

1016
01:21:18,145 --> 01:21:19,355
骗子

1017
01:22:15,327 --> 01:22:16,327
克丽斯汀

1018
01:22:17,204 --> 01:22:18,624
这不是在开玩笑吧

1019
01:22:19,832 --> 01:22:20,832
天呐

1020
01:22:23,335 --> 01:22:25,375
她这不是心律失常 而是心肌顿挫...

1021
01:22:25,504 --> 01:22:26,764
- 是神经性的吗  - 没错

1022
01:22:31,844 --> 01:22:33,014
把拭子拿来

1023
01:22:35,806 --> 01:22:36,636
尼克

1024
01:22:39,852 --> 01:22:41,562
我们得帮她进行颅内减压

1025
01:22:44,690 --> 01:22:46,320
她心跳快没了

1026
01:22:46,483 --> 01:22:48,903
- 她就要死了  - 我们得马上给她供氧

1027
01:22:49,028 --> 01:22:51,068
- 帮我准备担架车  - 她的瞳孔放大了

1028
01:22:51,905 --> 01:22:54,405
没有反应 已经没有任何脑部活动了

1029
01:23:06,086 --> 01:23:07,626
你在干嘛

1030
01:23:08,505 --> 01:23:10,295
拜托 你要死了

1031
01:23:18,891 --> 01:23:21,391
你必须回到身体里 不然你就沒时间了

1032
01:23:21,560 --> 01:23:23,140
时间是相对的

1033
01:23:23,312 --> 01:23:25,612
你自己还没习惯法师的角色

1034
01:23:27,524 --> 01:23:29,234
我已经花很多年时间

1035
01:23:29,401 --> 01:23:31,111
窥视未来

1036
01:23:31,278 --> 01:23:33,698
看着这时间点

1037
01:23:33,864 --> 01:23:35,574
我可能挺不过去了

1038
01:23:36,158 --> 01:23:39,618
我已经阻止了无数次可伯的事件

1039
01:23:39,787 --> 01:23:42,287
但是坏事永远接踵而来

1040
01:23:42,456 --> 01:23:44,826
所有人都会走到这步

1041
01:23:44,958 --> 01:23:45,958
停滞不进

1042
01:23:46,126 --> 01:23:48,126
你觉得自己就这么死去了吗

1043
01:23:49,046 --> 01:23:51,416
你想知道你自己的未来吗

1044
01:23:51,590 --> 01:23:52,670
不

1045
01:23:54,718 --> 01:23:55,928
想

1046
01:23:56,095 --> 01:23:57,725
我看不到你的未来

1047
01:23:57,846 --> 01:24:00,176
只能看到可能性

1048
01:24:00,349 --> 01:24:03,139
你是一个生性善良的好人

1049
01:24:03,268 --> 01:24:05,058
你出类拔萃

1050
01:24:05,229 --> 01:24:07,649
并不是因为你渴望成功

1051
01:24:07,815 --> 01:24:10,195
而是你太害怕失败了

1052
01:24:10,359 --> 01:24:12,149
我是一个成功的医生

1053
01:24:12,277 --> 01:24:14,987
这也是你不够伟大的原因

1054
01:24:16,031 --> 01:24:17,991
傲慢和害怕失败

1055
01:24:18,158 --> 01:24:21,658
使你对最简单也最重要的事情一无所知

1056
01:24:21,829 --> 01:24:22,829
那是

1057
01:24:24,998 --> 01:24:27,248
生命的意义不在自我

1058
01:24:31,004 --> 01:24:32,214
当你第一次来找我时

1059
01:24:32,381 --> 01:24:35,551
你问我是怎么治好乔纳森·潘伯恩的

1060
01:24:36,552 --> 01:24:37,802
其实我没有

1061
01:24:39,763 --> 01:24:44,023
是他自己为自己注入了空间的力量

1062
01:24:44,184 --> 01:24:45,984
难道他靠法术行走

1063
01:24:46,145 --> 01:24:47,275
一直如此

1064
01:24:47,980 --> 01:24:49,610
他曾经面临抉择

1065
01:24:50,399 --> 01:24:52,479
是回归自己的生活

1066
01:24:53,027 --> 01:24:55,147
还是为更崇高的目标奉献自我

1067
01:24:55,320 --> 01:24:57,910
那么我的手能重新治好

1068
01:24:58,073 --> 01:24:59,493
回到原来的生活

1069
01:25:00,242 --> 01:25:01,542
当然可以

1070
01:25:02,494 --> 01:25:05,294
但是世界终究会有所遗憾

1071
01:25:06,874 --> 01:25:10,094
我不愿意从黑暗空间获得能量

1072
01:25:10,252 --> 01:25:11,342
但你知道

1073
01:25:11,503 --> 01:25:13,803
有时人总得打破常规

1074
01:25:13,964 --> 01:25:15,804
追求自己认为的那些更高的理想

1075
01:25:15,924 --> 01:25:17,844
但是莫度不是这样想的

1076
01:25:18,010 --> 01:25:20,550
莫度生性固执 不善变通

1077
01:25:20,721 --> 01:25:22,971
这是他成长环境造成的

1078
01:25:23,098 --> 01:25:24,848
而你灵活多变

1079
01:25:25,017 --> 01:25:27,057
身处逆境 仍能顺势而上

1080
01:25:28,187 --> 01:25:31,897
只有你们的优势互补 才有可能战胜多玛姆

1081
01:25:32,066 --> 01:25:33,566
我还没有准备好

1082
01:25:35,652 --> 01:25:37,072
没人准备好

1083
01:25:38,739 --> 01:25:41,029
我们无法左右世界

1084
01:25:45,204 --> 01:25:47,254
死亡赋予生命意义

1085
01:25:48,374 --> 01:25:50,884
让你知道吋光短暂

1086
01:25:51,043 --> 01:25:53,093
去日无多

1087
01:25:55,047 --> 01:25:57,417
我已经准备好迎接死亡了

1088
01:25:58,300 --> 01:25:59,930
看看吧

1089
01:26:00,094 --> 01:26:03,224
我却多么想无限延长这一刻

1090
01:26:03,347 --> 01:26:05,767
从而欣赏这美丽的雪景

1091
01:26:44,430 --> 01:26:45,850
你没事吧

1092
01:26:53,647 --> 01:26:55,767
我不明白你发生了什么

1093
01:26:55,941 --> 01:26:57,031
我知道

1094
01:26:57,818 --> 01:27:00,778
但是我现在还是得走了

1095
01:27:05,617 --> 01:27:08,407
你说过失去双手并不是什么世界末日

1096
01:27:08,579 --> 01:27:10,289
也可能是个开始

1097
01:27:10,414 --> 01:27:11,414
是的

1098
01:27:13,000 --> 01:27:15,710
毕竟还有其它拯救生命的方式

1099
01:27:18,839 --> 01:27:20,259
更难的方式

1100
01:27:22,593 --> 01:27:23,843
更奇怪的方式

1101
01:27:24,928 --> 01:27:28,558
帕尔默医生 请到急诊室 帕尔默医生 请到急诊室

1102
01:27:32,853 --> 01:27:34,693
我不想让你走

1103
01:28:22,861 --> 01:28:24,031
別闹了

1104
01:28:53,851 --> 01:28:55,851
选好你们的武器

1105
01:28:59,189 --> 01:29:01,269
没有人可以侵犯圣殿

1106
01:29:03,652 --> 01:29:04,692
没有人

1107
01:29:20,627 --> 01:29:21,797
卡西利亚斯

1108
01:29:22,421 --> 01:29:24,511
你站错队了 王

1109
01:29:37,144 --> 01:29:38,604
她死了

1110
01:29:38,771 --> 01:29:40,021
你说得对

1111
01:29:41,231 --> 01:29:43,231
她并不是我以为的那样

1112
01:29:44,401 --> 01:29:46,241
其实她很矛盾

1113
01:29:50,741 --> 01:29:52,161
她是很矛盾

1114
01:29:55,454 --> 01:29:57,834
黑暗空间是个动荡

1115
01:29:57,998 --> 01:29:59,118
危险的地方

1116
01:30:00,000 --> 01:30:01,250
万一她被吞噬了呢

1117
01:30:03,253 --> 01:30:05,463
她告诉我们不能那么做

1118
01:30:06,382 --> 01:30:10,182
可她自己却从中汲取能量 维持了好几百年的寿命

1119
01:30:10,302 --> 01:30:12,102
她做了认为正确的事

1120
01:30:12,262 --> 01:30:14,012
是时候付出代价了

1121
01:30:15,099 --> 01:30:16,309
你没看到吗

1122
01:30:17,851 --> 01:30:21,191
她的违禁之举为多玛姆带去了无数狂热者

1123
01:30:21,355 --> 01:30:24,865
卡西利亚斯更是她酿成的大错

1124
01:30:25,609 --> 01:30:26,649
这还不算

1125
01:30:26,819 --> 01:30:29,069
我们最终也成了她的棋子

1126
01:30:32,491 --> 01:30:33,871
世界危在旦夕

1127
01:30:34,034 --> 01:30:36,244
莫度 伦敦圣殿已经崩塌了

1128
01:30:36,412 --> 01:30:38,372
纽约圣殿也被袭击了两次

1129
01:30:38,414 --> 01:30:40,044
你知道他们的下一个目标

1130
01:30:40,666 --> 01:30:41,536
香港

1131
01:30:41,667 --> 01:30:43,877
你曾经对我说要誓死保卫圣殿

1132
01:30:43,961 --> 01:30:44,961
那一天总会到来

1133
01:30:45,087 --> 01:30:46,757
今天就是这一天

1134
01:30:47,506 --> 01:30:49,926
我需要你和我并肩作战

1135
01:31:07,317 --> 01:31:08,857
圣殿已经崩塌了

1136
01:31:16,618 --> 01:31:18,448
是黑暗空间

1137
01:31:20,372 --> 01:31:21,922
多玛姆就要来了

1138
01:31:24,251 --> 01:31:25,501
来不及了

1139
01:31:25,627 --> 01:31:27,247
没有人能够阻止他

1140
01:31:29,548 --> 01:31:30,918
那可不一定

1141
01:31:35,429 --> 01:31:36,429
不

1142
01:32:17,638 --> 01:32:19,308
咒语生效了

1143
01:32:20,641 --> 01:32:22,811
我们还有一次机会

1144
01:34:01,325 --> 01:34:03,295
不

1145
01:34:13,420 --> 01:34:14,210
王

1146
01:34:23,430 --> 01:34:25,100
打破了自然的法则 我知道

1147
01:34:27,226 --> 01:34:28,766
现在可不能停下

1148
01:34:30,354 --> 01:34:32,864
等圣殿修复后 他们会卷士重来

1149
01:34:33,023 --> 01:34:34,273
我们必须守护圣殿

1150
01:34:34,441 --> 01:34:35,281
加油

1151
01:35:03,971 --> 01:35:05,061
振作点 斯特兰奇

1152
01:35:05,180 --> 01:35:06,510
继续战斗

1153
01:35:07,099 --> 01:35:08,479
这事该了结了

1154
01:35:09,685 --> 01:35:11,655
你们战胜不了必然发生的事

1155
01:35:14,982 --> 01:35:16,782
真是太漂亮了

1156
01:35:18,360 --> 01:35:20,740
超越时间的世界

1157
01:35:23,282 --> 01:35:24,702
超越死亡

1158
01:35:28,829 --> 01:35:30,659
超越时间...

1159
01:35:30,789 --> 01:35:31,409
斯特兰奇

1160
01:36:04,323 --> 01:36:05,573
他走了

1161
01:36:06,950 --> 01:36:10,200
连他都拋弃了你们 服从了多玛姆的力量

1162
01:36:42,069 --> 01:36:45,489
多玛姆 我是来谈条件的

1163
01:36:45,614 --> 01:36:48,074
你是来送死的

1164
01:36:48,200 --> 01:36:52,410
你的世界现在归我了

1165
01:36:52,579 --> 01:36:55,209
和其他世界一样

1166
01:37:24,987 --> 01:37:28,487
多玛姆 我是来谈条件的

1167
01:37:28,615 --> 01:37:31,325
你是来送死的

1168
01:37:31,493 --> 01:37:34,503
你的世界现在归我了...

1169
01:37:35,664 --> 01:37:37,294
发生了什么

1170
01:37:37,875 --> 01:37:39,175
是幻觉吗

1171
01:37:39,334 --> 01:37:40,714
不 这是现实

1172
01:37:40,836 --> 01:37:42,246
很好

1173
01:37:52,514 --> 01:37:55,644
多玛姆 我是来谈条件的

1174
01:37:55,809 --> 01:37:59,099
你...这是什么情况

1175
01:37:59,688 --> 01:38:02,358
正如你从你的世界给卡西利亚斯的能力一样

1176
01:38:02,524 --> 01:38:05,074
我也从我那带了点能力来

1177
01:38:05,652 --> 01:38:07,612
这是时间

1178
01:38:08,155 --> 01:38:11,165
无限循环的时间

1179
01:38:11,742 --> 01:38:13,622
你好大的胆子

1180
01:38:17,456 --> 01:38:19,786
多玛姆 我是来谈条件的

1181
01:38:20,501 --> 01:38:23,001
你不可能总这么循环

1182
01:38:23,170 --> 01:38:24,800
事实上我可以

1183
01:38:24,922 --> 01:38:27,262
现在不就是这样嘛

1184
01:38:27,424 --> 01:38:30,554
你和我困在这同一时刻里

1185
01:38:30,719 --> 01:38:31,759
无限循环

1186
01:38:31,887 --> 01:38:35,677
那你就这么无数次死去吧

1187
01:38:35,849 --> 01:38:39,849
没错 可地球上的人们会活下来

1188
01:38:40,020 --> 01:38:41,650
那你就得受苦了

1189
01:38:41,772 --> 01:38:43,862
我早习以为常了

1190
01:38:45,901 --> 01:38:47,071
多玛姆

1191
01:38:47,945 --> 01:38:49,075
我是来谈条件的

1192
01:38:49,196 --> 01:38:50,236
给我停下

1193
01:38:50,823 --> 01:38:52,283
多玛姆 多玛姆

1194
01:38:52,408 --> 01:38:53,158
多玛姆

1195
01:39:09,258 --> 01:39:12,218
你一定会输的

1196
01:39:13,637 --> 01:39:14,717
是呀

1197
01:39:15,472 --> 01:39:16,892
但我输得起

1198
01:39:17,891 --> 01:39:20,391
反复

1199
01:39:21,061 --> 01:39:22,151
再反复

1200
01:39:22,896 --> 01:39:24,896
多少次也不会停止

1201
01:39:26,400 --> 01:39:27,980
你就哪也別想去了

1202
01:39:28,110 --> 01:39:28,900
不

1203
01:39:29,737 --> 01:39:30,397
停下

1204
01:39:31,238 --> 01:39:33,738
你给我停下

1205
01:39:33,907 --> 01:39:35,947
放我出去

1206
01:39:36,910 --> 01:39:37,910
不

1207
01:39:38,579 --> 01:39:40,409
我是来谈条件的

1208
01:39:42,082 --> 01:39:44,462
你想谈什么条件

1209
01:39:45,836 --> 01:39:48,296
带你的信徒们离开地球

1210
01:39:48,964 --> 01:39:50,924
停止在我们的世界作恶

1211
01:39:51,592 --> 01:39:53,012
再也不准回来

1212
01:39:53,761 --> 01:39:54,591
你同意

1213
01:39:55,179 --> 01:39:57,389
我就停止循环

1214
01:40:06,940 --> 01:40:08,070
振作点 斯特兰奇

1215
01:40:08,192 --> 01:40:09,482
继续战斗

1216
01:40:10,069 --> 01:40:11,649
这事该了结了

1217
01:40:12,279 --> 01:40:13,239
真是太漂亮了

1218
01:40:15,616 --> 01:40:17,946
超越时间的世界

1219
01:40:20,621 --> 01:40:22,121
超越死亡

1220
01:40:33,967 --> 01:40:35,297
你都做了什么

1221
01:40:35,469 --> 01:40:37,049
我的条件谈成了

1222
01:40:40,057 --> 01:40:41,057
这是怎么了

1223
01:40:42,101 --> 01:40:44,851
这是...这正是你想要的一切

1224
01:40:45,979 --> 01:40:48,319
作为多玛姆生命的一部分

1225
01:40:50,818 --> 01:40:52,568
你真的不会喜欢的

1226
01:41:12,381 --> 01:41:14,171
实话跟你说 你真的应该偷走

1227
01:41:14,258 --> 01:41:16,718
那整本书  警示...

1228
01:41:16,885 --> 01:41:19,135
就在咒语的后面

1229
01:41:29,231 --> 01:41:30,361
好笑

1230
01:41:57,843 --> 01:41:59,053
我们成功了

1231
01:42:01,930 --> 01:42:03,060
是呀

1232
01:42:03,724 --> 01:42:05,564
我们成功了

1233
01:42:06,560 --> 01:42:08,020
但是你也算是破坏了

1234
01:42:08,145 --> 01:42:09,815
自然法则

1235
01:42:10,564 --> 01:42:13,324
你看看周围 都结束了

1236
01:42:13,442 --> 01:42:16,112
你还是觉得这没什么大不了的 对吧

1237
01:42:17,696 --> 01:42:19,446
没有后果

1238
01:42:20,032 --> 01:42:22,912
我们像她一样 打破了规则

1239
01:42:23,952 --> 01:42:27,412
迟早会付出代价

1240
01:42:28,248 --> 01:42:29,248
这是注定的

1241
01:42:30,459 --> 01:42:31,629
因果报应

1242
01:42:34,713 --> 01:42:37,553
我不想再继续下去了

1243
01:43:11,458 --> 01:43:12,918
是呀 好棒

1244
01:43:22,302 --> 01:43:23,642
明智地选择

1245
01:43:24,346 --> 01:43:26,306
等你掌握了这个能量

1246
01:43:26,473 --> 01:43:28,643
就可以佩戴上它了

1247
01:43:28,809 --> 01:43:29,979
不过呢

1248
01:43:31,145 --> 01:43:33,865
最好不要带着这个无限宝石走在大街上

1249
01:43:33,939 --> 01:43:34,939
什么石

1250
01:43:36,275 --> 01:43:38,115
你可能有神秘法术的天赋

1251
01:43:38,152 --> 01:43:40,282
但是你还需要潜心学习

1252
01:43:41,655 --> 01:43:45,325
古一去世的消息很快就会传遍多元宇宙

1253
01:43:45,492 --> 01:43:48,082
地球没有至上尊者的守卫

1254
01:43:48,662 --> 01:43:49,662
我们得准备好

1255
01:43:49,705 --> 01:43:50,715
时刻准备着

1256
01:46:29,490 --> 01:46:35,830
<b>奇异博士</b>

1257
01:46:37,206 --> 01:46:40,666
地球现在都有法师了

1258
01:46:42,503 --> 01:46:43,503
茶

1259
01:46:44,171 --> 01:46:45,551
我不想喝茶

1260
01:46:45,672 --> 01:46:46,672
那你喝点什么

1261
01:46:48,008 --> 01:46:49,338
不喝茶

1262
01:46:52,846 --> 01:46:54,386
其实我留了一份

1263
01:46:54,515 --> 01:46:56,395
可能会对这个世界造成威胁的

1264
01:46:56,475 --> 01:46:57,855
人类和其他生物的黑名单

1265
01:46:57,976 --> 01:47:01,686
你那个被收养的弟弟 洛基 就是其中之一

1266
01:47:04,066 --> 01:47:05,646
他实至名归

1267
01:47:05,818 --> 01:47:06,988
是呀

1268
01:47:08,195 --> 01:47:12,195
那你为什么还把他带到纽约来

1269
01:47:12,366 --> 01:47:13,696
说来话长

1270
01:47:13,867 --> 01:47:15,827
家长里短 乱七八槽的

1271
01:47:15,994 --> 01:47:17,754
我们是来找我父亲的

1272
01:47:18,330 --> 01:47:21,370
那好吧 如果你们找到了奧丁

1273
01:47:21,542 --> 01:47:24,592
你们就会及时返回阿斯加德吗

1274
01:47:24,753 --> 01:47:26,133
当然 马上

1275
01:47:26,255 --> 01:47:27,595
好极了

1276
01:47:28,924 --> 01:47:30,684
那我来帮你

1277
01:53:31,787 --> 01:53:32,907
需要点什么

1278
01:53:34,164 --> 01:53:37,254
当时你是被他们抬到卡玛泰姬来的

1279
01:53:38,585 --> 01:53:40,795
现在可大不一样了 潘伯恩

1280
01:53:41,839 --> 01:53:43,169
莫度

1281
01:53:46,009 --> 01:53:47,759
我能为你做点什么

1282
01:53:47,928 --> 01:53:51,638
我出游了几个月 无意中听说

1283
01:53:52,474 --> 01:53:55,104
法师的真正目的是

1284
01:53:55,269 --> 01:53:57,979
扭转事物的本来形态

1285
01:53:58,856 --> 01:54:00,396
偷走法力

1286
01:54:01,191 --> 01:54:02,781
违背规则

1287
01:54:03,360 --> 01:54:04,780
就像你一样

1288
01:54:05,612 --> 01:54:07,992
我没有偷法力

1289
01:54:08,657 --> 01:54:09,657
那本来就是我的

1290
01:54:09,783 --> 01:54:10,873
法力...

1291
01:54:12,036 --> 01:54:13,786
自有其目的

1292
01:54:27,551 --> 01:54:29,931
你为什么要这么做

1293
01:54:30,054 --> 01:54:33,274
因为我终于发现了世界的症结所在

1294
01:54:38,312 --> 01:54:40,482
法师太多了

