QQ登录

只需一步,快速开始

JAROS怎么翻译才准确?

[复制链接]
gohomeman1 发表于 2009-5-2 00:19 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国–浙江–宁波 电信

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入牧夫(请注明天文爱好者,否则无法通过审核,请勿使用gmail/outlook/aol/icloud邮箱注册)

×
本帖最后由 gohomeman1 于 2009-5-2 02:32 编辑

今天翻译一篇NASA的短文,其中有大量的缩写名词。由于我对日本的机构现在几乎全部不了解了(嘿嘿,国力弱了+关系恶化+只知道AV、CG了,早忘了他们以前的科技成就),搞不定JAROS是Japan Resources Observation System (Organization)还是Japanese Remote Sensing Organization。原文中说的主题是一颗美国土地卫星拍摄的南极威尔金斯冰架的事情,最后一串机构名字如下: NASA/GSFC/METI/ERSDAC/JAROS, and U.S./Japan ASTER Science Team,其他几个查网络搞定了,这JAROS有多个解释,搞不定了。
positron 发表于 2009-5-2 10:18 | 显示全部楼层 来自: 中国–北京–北京 鹏博士BGP
1# gohomeman1

前后文?
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| gohomeman1 发表于 2009-5-2 11:55 | 显示全部楼层 来自: 中国–浙江–宁波 电信
没有前后文,原文就是最好一段的图像版权申明
Image Credit: NASA/GSFC/METI/ERSDAC/JAROS, and U.S./Japan ASTER Science Team

http://www.nasa.gov/multimedia/imagegallery/image_feature_1341.html
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

shn_117 发表于 2009-5-18 16:16 | 显示全部楼层 来自: 中国–上海–上海–浦东新区 电信
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

shn_117 发表于 2009-5-18 16:20 | 显示全部楼层 来自: 中国–上海–上海–浦东新区 电信
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| gohomeman1 发表于 2009-5-19 03:14 | 显示全部楼层 来自: 中国–浙江–宁波 电信
谢谢费心查询
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

本版积分规则

APP下載|手机版|爱牧夫天文淘宝店|牧夫天文网 ( 公安备案号21021102000967 )|网站地图|辽ICP备19018387号

GMT+8, 2024-12-22 01:56 , Processed in 0.113256 second(s), 18 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表