牧夫天文网

 找回密码
 加入牧夫(请注明天文爱好者,否则无法通过审核)

QQ登录

只需一步,快速开始

[转帖] 历史巨献《国家地理》20多年每日图片专题合集[365P](3)

  [复制链接]
人与自然 发表于 2011-9-6 23:30 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 广东省中山市 电信

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入牧夫(请注明天文爱好者,否则无法通过审核)

x
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-6 23:36 编辑

忠实记录历史,全心传承文明!

本套图集真实记录了《国家地理杂志》20多年来拍摄的精彩照片,覆盖人文、社科、科学、历史、天文、宇宙、地理,气度恢弘,内容博大。其中有相当部分图片从未公开过或刊发过,因此更具有相当的科学价值、文化价值、美学欣赏价值和人文精神价值,本坛有义务、有责任对这种贴子进行历史性保护。

原帖地址:http://bbs.86516.com/viewthread.php?tid=2378741extra=page=1


   美国国家地理(National Geographic)学会成立于1888年,以“增进并普及地理知识”为宗旨。学会资助了对世界最远的角落的探索,同时还发行了数百种获奖的出版物,包括它的旗舰出版物-《国家地理》杂志。美国国家地理学会是世界上最大的非赢利性组织和教育机构之一,它拥有一千万会员。

  美国国家地理在一个世纪中的探索与发现,覆盖了美国国家地理学会的各项主题,比如:陆地生物、水下生物、世界文化和科学-从太空到考古到人文。图片抓住了自然界珍贵的瞬间和世界各地人们的生活。这些极富魅力的图片展现了美国国家地理学会摄影师高超的技艺和丰富的想像力。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (119.06 KB)
2009-7-12 19:10
Desert Wildlife, Atacama Desert, Chile, 2003
Birds perch on a cactus as a gray fox warily stands below in Chile's Atacama Desert. Rain rarely falls on the Atacama coastline, but dense fog known as camanchaca is abundant. The fog nourishes plant communities from cactuses to ferns.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Driest Place on Earth," August 2003, National Geographic magazine
摄影者:Joel Sartore

沙漠野生动植物,阿塔卡马大沙漠,智利,2003
在智利阿塔卡马大沙漠里,几只鸟栖息在一株仙人掌上,一只灰色狐狸小心翼翼地站在仙人掌下面。阿塔卡马沿海地区降雨极少,但是经常出现大量浓雾,也叫做浓湿雾。雾水滋养了那里的植物,包括仙人掌,蕨类植物。
图片为《国家地理杂志》2003年8月号的“地球上最干燥的地域”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.11

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (110.12 KB)
2009-7-12 19:10
Mother Camel and Baby, Sahara, Chad, 1999
A young dromedary camel peeks underneath its mother as she casually drinks in the Guelta Arche, a steep canyon in the Chadian Sahara. But camels beware. These isolated waters hold a zoological surprise: Algae, fertilized by camel droppings, are eaten by fish that are preyed upon by a group of crocodiles.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Journey to the Heart of the Sahara," March 1999, National Geographic magazine
摄影者:George Steinmetz

骆驼母子,撒哈拉,乍得,1999
格尔塔是乍得撒哈拉沙漠里一个陡峭的峡谷,骆驼妈妈正在悠闲的饮水,一只年幼的单峰骆驼躲在后面偷看。但是骆驼都很警觉的。从动物学角度上来说,这些零星的水塘令人非常惊讶:骆驼的排泄物滋养了水藻,水里的鱼吃掉水藻,鳄鱼群又以捕鱼为生。
图片为《国家地理杂志》1999年3月号的“撒哈拉沙漠腹地之旅”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.12

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (114.87 KB)
2009-7-12 19:10
Iceberg With Meltwater Pool, Jakobshavn Fjord, Greenland, 2007
Icebergs, including one with a sapphire pool of meltwater, clutter Greenland's Jakobshavn Fjord near the village of Ilulissat. The glacier that produced this flotilla has receded some four miles (six kilometers) since the year 2000.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Big Thaw," June 2007, National Geographic magazine
摄影者:James Balog

冰山融水,雅各布港,格陵兰,2007
格陵兰伊路利萨特村附近的雅各布港零乱散布着冰山,就像这片漂浮在融水积聚的青色水池上的冰山一样。自2000年以来,这里的冰川面积已经缩小,冰川海岸线往后退了大约4英里(6公里)。
图片为《国家地理杂志》2007年6月号的“冰雪大融化”一文而拍摄,未刊发



08.05.13

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (107.49 KB)
2009-7-12 19:10
Tiny Orange Crab, Panay Island, Philippines, 2002
An orange crab crawls on a leaf on Panay Island in the Philippines. The islands of the Philippines have some 12,000 plant and 1,100 land vertebrate species. But habitat loss threatens to erase much of this ecological diversity.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Hotspots: The Philippines," July 2002, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

橙色小螃蟹,班乃岛,菲律宾,2002
在菲律宾的班乃岛上,一只橙色的小螃蟹正在一片树叶上爬行。菲律宾拥有的岛上大约生存着12000多种植物和1100钟陆地脊椎动物。但是,栖息地的丧失正威胁着那里的生态多样性。
图片和解说均为《国家地理杂志》2002年7月刊中《旅游热点:菲律宾》里未刊出部分



08.05.14

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (80.82 KB)
2009-7-12 19:10
Snow and Mountains, Queen Maud Land, Antarctica, 1998
Jagged peaks pierce the icy expanse of Antarctica's Queen Maud Land. These stark granite formati** are the visible tips of mountains that lie buried beneath an ice sheet some 5,000 feet (1,524 meters) thick.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "On the Edge of Antarctica: Queen Maud Land," February 1998, National Geographic magazine
摄影者:Gordon Wiltsie

雪与山,毛德皇后地,南极洲,1998
南极洲毛德皇后地广袤无垠的冰封大地上耸立着参差不齐的山峰。山脉埋在大约5000英寸(1524米)厚的冰雪下面,只有坚硬的花岗岩山顶是可见部分。
图片为《国家地理杂志》1998年2月号的“南极洲的边缘:毛德皇后地”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编






                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (128.62 KB)
2009-7-12 19:17
Cattle Bones, Simpson Desert, Australia, 1992
A multicolored sunset contrasts the bleached bones of dead cattle in Australia's Simpson Desert. Though forbiddingly dry, the Simpson Desert has aquifers and floodplains that make parts of it ideal livestock-grazing country.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Simpson Desert," April 1992, National Geographic magazine
摄影者:Medford Taylor

牛骨,辛普森沙漠,澳大利亚,1992
绚烂多彩的夕阳与澳大利亚辛普森沙漠上发白的死牛骨头形成鲜明的对比。不过,尽管辛普森沙漠干燥得令人可怕,但它也拥有含水土层以及泛洪平原,足以成为放牧的理想国度。
图片为《国家地理杂志》1992年4月号的“辛普森沙漠”一文而拍摄,未刊发



08.05.16

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (172.42 KB)
2009-7-12 19:17
Snow-Dusted Peaks, Yosemite National Park, California, 1985
A quiet pond reflects snow-dusted trees and granite outcrops of the Sierra Nevada in California's Yosemite National Park. Solitude in Yosemite may seem like romantic nostalgia to its 3.5 million annual tourists. But opportunities to experience true wilderness are as plentiful and as varied as the park natural treasures.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Yosemite-Forever?," January 1985, National Geographic magazine
摄影者:Jonathan Blair

白雪覆盖的山峦,约塞米蒂国家公园,加利福尼亚,1985
加利福尼亚州约塞米蒂国家公园里,树木和内华达山脉的花岗岩山峰覆盖着皑皑白雪,倒映在平静的河塘里。每年有350万游客与世隔绝来到约塞米蒂,仿佛这是一趟浪漫的怀旧之旅。亲身体验公园自然风光的野外旅行机会很多,但这种经历每次都会不一样。
图片为《国家地理杂志》1985年1月号的“约塞米蒂-永恒?”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.17

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (98.54 KB)
2009-7-12 19:17
Artist Carving a Mask, Kyoto, Japan, 2004
An artist in Kyoto, Japan, carves a mask used in Noh, one of Japan oldest theatre genres. The masks generally wear a deadpan expression. In Noh, the drama is conveyed through the music and the actors symbolic movements.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Found in Translation," May/June 2004, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Justin Guariglia

艺术家正在雕刻面具,京都,日本,2004
日本京都一位艺术家正在雕刻一个面具作为能乐中的道具,能乐是日本最古老的喜剧类型之一。一般这些面具呈现出的脸都没有表情。能乐中,剧情通过配乐和表演者象征性的动作传达出来。
图片为《国家地理杂志》2004年5月号和6月号的“日本发现”一文而拍摄,未刊发



08.05.18

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (163.65 KB)
2009-7-12 19:17
Afar Herdsmen, Danakil Desert, Ethiopia, 2005
A group of Afar nomads leads camels through Ethiopia's Danakil Desert. The Afar regard themselves as one ethnic group, though their population of about three million is divided among Ethiopia, Eritrea, and Djibouti. "We are the people who move," said one Afar woman. "From the beginning that has been our way."
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Africa Danakil Desert: Cruelest Place on Earth," October 2005, National Geographic magazine
摄影者:Carsten Peter

阿法尔牧民,丹纳基尔沙漠,埃塞俄比亚,2005
阿法尔牧民正牵引着骆驼队穿过埃塞俄比亚丹纳基尔沙漠。虽然这个300万人口的游牧民族集中分布在埃塞俄比亚,厄立特里亚以及吉布提,但是他们仍视自己为少数民族。一位阿法尔族妇女说道:“我们是个不停迁徙的民族,从一开始我们就以这种方式生活。”
图片为《国家地理杂志》2005年10月号的“非洲丹纳基尔沙漠:地球上最悲惨的地方”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.19

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (84.64 KB)
2009-7-12 19:17
Desert at Dawn, Saudi Arabia, 2003
A lone man walks over sand dunes in the Saudi Arabian desert. This oil-rich kingdom on the Arabia Peninsula covers some 770,000 square miles (2 million square kilometers), more than 98 percent of which is desert.
Photo shot on assignment for, but not published in," Kingdom on Edge: Saudi Arabia," October 2003, National Geographic magazine
摄影者:Reza

沙漠黄昏,沙特阿拉伯,2003
沙特阿拉伯沙漠上,一个人孤单的走过重重沙丘。这个占地大约77万平方英里(200万平方公里),其中98%的面积都是沙漠的阿拉伯半岛,却是个蕴藏丰富石油的国度。
图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“躁动的国度:沙特阿拉伯”一文而拍摄,未刊发

评分

参与人数 1牧夫币 +12 收起 理由
水星人 + 12 转帖继续辛苦!

查看全部评分

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:31 | 显示全部楼层 来自: 广东省中山市 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-6 23:41 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (104.59 KB)
2009-7-12 19:22
Young Seahorses, New South Wales, Australia, 1994
A group of young seahorses drifts in shallow waters off Manly, New South Wales, Australia. From Canada to Tasmania, most coastal areas with sea grass beds, mangroves, or coral reefs can lay claim to a seahorse species or two.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Improbable Seahorse," October 1994, National Geographic magazine
摄影者:George Grall

小海马,新南威尔士,澳大利亚,1994
一群小海马在澳大利亚新南威尔士的曼利浅海区游移。从加拿大一直到塔斯马尼亚,大多有海草丛,海榄,或者珊瑚礁的近海区域都生存着一两种海马科动物。
图片为《国家地理杂志》1994年10月号的“了不起的海马”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.21

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (124.58 KB)
2009-7-12 19:22
Scottish Sea Town, Pennan, Scotland, U.K., 2006
The uniformly whitewashed cottages of Pennan, Scotland, line up around a quiet cove in Moray Firth as boats rest within a small manmade harbor. The town has been in existence for over a thousand years but gained international fame in the 1980s as the fictional village of Ferness in the popular movie Local Hero.
Photo shot on assignment for, but not published in "Celt Appeal," March 2006, National Geographic magazine
摄影者:Jim Richardson

苏格兰式海边小镇,彭南,苏格兰,英国,2006
苏格兰彭南一排统一用白色涂料粉刷的村舍整齐的沿着平静的摩瑞湾排列着,小船停泊在一个小小的人工海港里。这个小镇已经有1000多年的历史了,却是因20世纪80年代一部著名电影《本地英雄》里虚构的菲尔尼斯乡村而世界闻名。
图片为《国家地理杂志》2006年3月号的“凯尔特魅力”一文而拍摄,未刊发



08.05.22

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (114.56 KB)
2009-7-12 19:22
Puss Moth Larva, England, 1997
A puss moth larva disposes of its old skin (left) and head capsule (right) after molting on a leaf in England. These disarmingly colorful critters actually pack some potent weaponry. A gland on the moths thorax sprays formic acid, and its upright rear appendages sport noxious, pink tentacles.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Moths Come to Light," March 1997, National Geographic magazine
摄影者:Darlyne Murawski

黑带二尾舟蛾毛虫,英格兰,1997
在英格兰,一只蛾毛幼虫正在一片树叶上处理蜕皮后的死皮(左)和头壳(右)。这些看起来五颜六色,赏心悦目的小生物却暗藏着强大的武器。蛾毛虫的胸腺能喷发出蚁酸,还有身体后面竖立的粉红色附肢,可是个有毒的触角呢。
图片为《国家地理杂志》1997年3月号的“蛾毛虫新发现”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.23

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (76.43 KB)
2009-7-12 19:22
Sunset and Palm Trees, Captiva Island, Florida, 1992
A fuchsia sunset backdrops a stand of palm trees on Florida's Captiva Island. Captiva is one of four quiet barrier islands on the Gulf coast of Florida-Sanibel, North Captiva, and Cayo Costa are the others-renowned as havens for boating, fishing, and seashell-collecting.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Islands of the Shell Coast," November/December 1992, National Geographic Traveler magazine)
摄影者:Raymond Gehman

夕阳和棕榈树,俘虏岛,佛罗里达州,1992
夕阳映衬着佛罗里达州俘虏岛上的一丛棕榈树,像紫红色的幕布一样。佛罗里达州墨西哥湾沿岸有四个宁静的屏障岛,俘虏岛是其中之一-其他三个是萨尼贝尔岛,北俘虏岛和卡约科斯塔岛-这四个岛以划船,钓鱼和收集贝壳的理想胜地而闻名。
图片为《国家地理杂志》1992年11/12月号的“贝壳海岸诸岛”一文而拍摄,未刊发



08.05.24

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (111.33 KB)
2009-7-12 19:22
Volcanic Soil, Kamchatka Peninsula, Russia, 2001
A fisheye lens captures the desolate gray of a volcanic plain on Russia's Kamchatka Peninsula. Kamchatka is a scimitar-shaped spit of land on Russia's far east coast, home to more than a hundred volcanoes, 29 of which are active.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Russia's Frozen Inferno," August 2001, National Geographic magazine
摄影者:Carsten Peter

火山灰,堪察加半岛,俄罗斯,2001
这是鱼眼镜头里的的堪察加半岛。荒凉的堪察加半岛位于俄罗斯东海岸,到处遍布灰白色的火山灰。这是一块半月形的火山区,上百座火山密布于此,其中29座是活火山。
注:堪察加半岛位于亚洲东北部,现属于俄罗斯远东联邦,地质构造上属新生代阿尔卑斯褶皱带。此地人烟稀少,但是动植物资源极其丰富。堪察加的土著人种是科里亚克人和楚克奇人,但是到十八世纪时,他们几乎都被沙皇的哥萨克兵消灭殆尽。
鱼眼镜头:覆盖角度在180°左右、产生圆形图象且中央是夸张的使更向外围扭曲的透视图的广角摄影镜头






                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (120.65 KB)
2009-7-12 19:26
Cowrie Shells, Myanmar, 2005
A Moken tribesman in Myanmar's Andaman Islands displays two large cowrie shells. The Moken, a nomadic sea people who live among the 800 islands of the Mergui Archipelago, are divers and beachcombers, taking what they need each day from the Andaman Sea. They accumulate little and live on land only during the m**o**.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Sea Gypsies of Myanmar," April 2005, National Geographic magazine
摄影者:Nicolas Reynard

货贝,缅甸,2005
缅甸安达曼群岛上,一位莫肯族人手里展示了两枚大货贝。莫肯族是一个游牧民族,居住在丹老群岛的800多个海岛上,他们擅长潜水,每天在海滩上搜寻安达曼海给他们提供的生活必需品。他们很少储藏食物,只是到了雨季才会住到内岸上来。
图片为《国家地理杂志》2005年4月号的“缅甸的海边流浪者”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.26

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (131.67 KB)
2009-7-12 19:26
Memorial Day Salute, Minnesota, 2000
A Veterans of Foreign Wars honor guard stands at attention for a three-round salute in honor of Memorial Day.
First widely observed in 1868, Decoration Day, as it was originally known, was a time to honor fallen Civil War soldiers by decorating their graves. In 1971, the U.S. Congress made Memorial Day a national holiday honoring all Americans who have died in service to their country.
Photograph shot on assignment for, but not published in In Search of Lake Wobegon December 2000, National Geographic magazine
摄影者:Richard Olsenius

美国阵亡将士纪念日致敬,明尼苏达州,2000
在纪念阵亡将士纪念日的三轮仪式中,美国海外战争退伍军人协会的一支仪仗队在立正致敬。
从1868年开始,美国开始有过扫墓日的习俗,如其来源,人们通过装饰坟墓来纪念内战中牺牲的士兵。1971年,美国国会将这一天定为国定假日以纪念所有为国捐躯的美国人。
图片为《国家地理杂志》2000年12月号的“寻找忧郁湖”一文而拍摄,未刊发



08.05.27

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (172.18 KB)
2009-7-12 19:26
Desert Rainbow, Australia, 2007
A rainbow spreads over a desert town in northwest Queensland, Australia, after a m**oon soaking. Every year, a climatological flip-flop draws the rainy-season weather down from India and douses this bone-dry land in a phenomenon known locally as "the wet."
Photo shot on assignment for, but not published in "The Wet Down Under" November 2004, National Geographic magazine
摄影者:Randy Olson

沙漠彩虹,澳大利亚,2007
大雨浸透之后,一道彩虹横跨在澳大利亚昆士兰州西北部的一个沙漠小镇的上空。每年,气候的突然变化将印度的这钟雨季天气转移到南半球来,浸润着这个极为干旱的陆地,成为当地人眼中的湿地。
图片为《国家地理杂志》2004年11月号的“地球另一边的湿地”一文而拍摄,未刊发



08.05.28

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (139.9 KB)
2009-7-12 19:26
Elephant Musicians, Lampang, Thailand, 2005
Elephants explore their creative side with super-sized musical instruments, including this custom-made xylophone, at the Elephant C**ervation Center in Lampang, Thailand. Elephant handlers called mahouts encourage the animals to play by moving their arms, but the symphonic pachyderms select the notes and rhythms on their own.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in Thailand Urban Giants October 2005, National Geographic magazine
摄影者:William Albert Allard

大象音乐家,喃邦,泰国,2005
泰国喃邦的大象保护中心内,大象正在发挥乐器弹奏方面的创造才能,这些超大号的乐器也包括这个专门订做的木琴。训象的人训练大象移动前腿来弹琴,但是这类没有什么音乐细胞的动物却喜欢自由选择旋律和节奏。
图片为《国家地理杂志》2005年10月号的“泰国的都市巨物”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.29

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (57.42 KB)
2009-7-12 19:26
Climbers on Ertale Volcano, Ethiopia, 2005
Climbers in Ethiopia Danakil Desert prepare to descend into Ertale volcano. The volcano, which has been active for nearly a century, has a lake of molten lava at the center of its caldera.
Photo shot on assignment for, but not published in Africa Danakil Desert: Cruelest Place on Earth October 2005, National Geographic magazine
摄影者:Carsten Peter

厄特尔火山上的攀登者,埃塞俄比亚,2005
埃塞俄比亚丹纳基尔沙漠里两名登山者准备沿着山体向下到达厄特尔火山。这个活火山活跃了将近一个世纪,火山口中间则是一潭熔浆。
图片为《国家地理杂志》2005年10月号的“非洲丹纳基尔沙漠:地球上最恶劣的地域”一文而拍摄,未刊发
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:32 | 显示全部楼层 来自: 广东省中山市 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-6 23:42 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (109.15 KB)
2009-7-12 19:37
Water Puddles, Grand Canyon, Arizona, 2006
Water-filled potholes dot the Esplanade, a rock formation on the North Rim of the Grand Canyon, as lightning crackles in the distance. The Esplanade region is known for the dramatic weathered-sandstone pillars called hoodoos that dot the landscape.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Unexpected Canyon," January 2006, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

水坑,大峡谷,亚利桑那州,2006
位于大峡谷北边的艾司普拉内达,岩石地表上零星散布着小水坑,远处还传来闪电划破天际的声音。艾司普拉内达地区以随处可见的岩柱而闻名,这些沙岩柱经过风雨洗礼,形状奇特,令人影响深刻。
图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“大峡谷惊奇”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.05.31

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (112.78 KB)
2009-7-12 19:37
Untouchable Woman, India, 2003
A veiled woman of the Untouchable caste pauses for a photo while sweeping outside her home in India. India c**titution forbids caste discrimination and specifically abolishes Untouchability, but the hierarchies and social codes of Hinduism perpetuate the system.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in Untouchable June 2003, National Geographic magazine
摄影者:William Albert Allard

社会阶级低下的印度妇女,印度,2003
一位生活在社会底层的印度妇女蒙着脸,正在打扫屋外地面,她停下手里的活照了这张照片。印度宪法禁止阶级歧视,并且专门废除了这种贱民阶级制度,可是印度教的特权阶级和社会礼仪延续了这一制度。
图片为《国家地理杂志》2003年6月的“社会阶级低下的印度人”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编。



08.06.01

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (121.15 KB)
2009-7-12 19:37
Mineral Pigment, Bhubaneswar, India, 1999
A woman in Bhubaneswar, India, prepares to grind red mineral pigment on a stone pestle. In the Hindu religion, colors, especially red, are endowed with symbolic significance.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine
摄影者:Cary Wolinsky

矿物干颜料,巴布内斯瓦尔,印度,1999
印度巴布内斯瓦尔一位妇女正准备用石杵研磨红色的矿物颜料。印度教信仰里面的颜色,尤其是红色被赋予了一种象征意义。
图片为《国家地理杂志》1999年7月的“色彩的追求”一文而拍摄,未刊发



08.06.02

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (109.06 KB)
2009-7-12 19:37
Rainbow, Denali National Park, Alaska, 2001
A double rainbow plunges into a gorge in Alaska Denali National Park. Although they appear to exist at a definable point in the sky, a rainbow position is actually dependent on the location of the observer relative to the sun.
Photo shot on assignment for, but not published in Grizzly Survival: Their Fate Is in Our Hands July 2001, National Geographic magazine
摄影者:Joel Sartore

彩虹,德纳里国家公园,阿拉斯加,2001
两条彩虹并行投映到阿拉斯加德纳里国家公园的峡谷里。我们确实可以从天空某个界定的区域内看到彩虹,但是拍摄出彩虹的位置则取决于观察者根据太阳的定位所选择的观察点。
图片为《国家地理杂志》2001年7月的“灰熊能否继续生存:他们的命运在我们手中”一文而拍摄,未刊发



08.06.03

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (49.82 KB)
2009-7-12 19:37
Praying Mantis, Southeast Asia, 2001
This extreme close-up shows the business end of a praying mantis, one of the insect world most formidable predators. Mantids have two large compound eyes and three other simple eyes located between them. Some species can see movement up to 60 feet (18 meters) away.
Photo shot on assignment for, but not published in Night Shift in the Rain Forest October 2001, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

螳螂,东南亚,2001
这是一张极为清楚的螳螂头部特写。螳螂是昆虫界里最可怕的捕食者,两只大大的复眼中间还有三只单眼。有些螳螂种类还能看见60英尺(18米)远的猎物活动。
图片为《国家地理杂志》2001年10月的“雨林夜游”一文而拍摄,未刊发






                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (124.94 KB)
2009-7-12 19:45
Schoolmaster Snappers, Conch Reef, Florida, 2003
A column of schoolmaster snappers hovers near a support beam for the Aquarius research station near Florida Conch Reef. Installed in 1993, this railroad-car-size unit gives scientists a permanent place to observe the creatures that live on the reef and how each plays a part in the ecosystem.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Deep Science: Sleeping With the Fishes" September 2003, National Geographic magazine
摄影者:Brian Skerry

笛鲷,海螺大堡礁,佛罗里达州,2003
佛罗里达州海螺大堡礁附近的水族研究工作站成立于1993年,在其水下支撑梁旁边,一排笛鲷靠着柱子游来游去。这个和火车车厢差不多大的工作站为科学家们观察生活在大堡礁的生物以及它们在生态系统中所起的作用提供了稳定的场所。
图片为《国家地理杂志》2003年9月的“深入科研:与鱼共眠”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.05

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (93.63 KB)
2009-7-12 19:45
Boats at Sunset, Kangerluk Fjord, Greenland, 2006
The day last light illuminates the boats and tents of narwhal hunters on Greenland Kangerluk Fjord. Narwhals come to Greenland fjords in July and August to calve and feed. Landing these elusive tusked whales presents extreme dangers for Greenlanders, whose low-riding kayaks can easily capsize in the process.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in Last Days of the Ice Hunters January 2006, National Geographic magazine
摄影者:David McLain

夕阳下的小船,堪格卢峡湾,格陵兰,2006
格陵兰堪格卢峡湾里,最好一缕日光照亮了独角鲸捕猎者的皮船和帐篷。每年7,8月,独角鲸都会游到格陵兰峡湾生育和哺乳幼仔。这些长有獠牙的独角鲸很难捕猎,它们的到来对格陵兰人来说是极度危险的,因为格陵兰人在捕猎的过程中使用的低舷皮船很容易翻船。
图片为《国家地理杂志》2006年1月的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.06

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (117.15 KB)
2009-7-12 19:45
Gelada Monkey, Ethiopia, 2005
A gelada monkey sits for a portrait in the Ethiopian highlands. These baboon-size animals are more terrestrial than any other primates except humans. They are the last surviving species of ancient grazing primates that were once numerous.
Photo shot on assignment for, but not published in Africa Danakil Desert: Cruelest Place on Earth October 2005, National Geographic magazine
摄影者:Carsten Peter

狮尾狒狒,埃塞俄比亚,2005
这是一张埃塞俄比亚高原一只狮尾狒狒的坐姿照片。除了人类,这些像狒狒体型大小的动物比其他灵长类更适合在地面生活。它们属于远古草原灵长类,曾经繁盛一时,现在却是仅存的狮尾狒种类。
图片为《国家地理杂志》2005年10月的“非洲丹纳基尔沙漠:世界上最残酷的地域”一文而拍摄,未刊发



08.06.07

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (118.58 KB)
2009-7-12 19:45
Windblown Kaffiyeh, Near Dukhan, Qatar, 2003
A Qatari man in a traditional white dishdasha robe and a wind-blown red-and-white kaffiyeh stands before a sandstone formation near Dukhan. Qatar, a desert-covered Persian Gulf peninsula about the size of Jamaica, may be small, but its oil and natural gas reserves give it big clout. Per capita incomes there are among the highest in the world.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine
摄影者:Robb Kendrick

随风飞舞的头巾,杜砍附近地区,卡塔尔,2003
一个身着传统白色长袍,头戴红白图案头巾的卡塔尔人站在杜砍附近的的一座砂岩前面。卡塔尔位于波斯湾半岛,面积和牙买加差不多,可能还更小一些,就是这个被沙漠覆盖的半岛国家却拥有丰富的石油和天然气储量,因而使其国力大大增加。那里的人均收入位居全球榜首。
图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的改革:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发



08.06.08

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (144.17 KB)
2009-7-12 19:45
Churches and Steeples, Salzburg, Austria, 2004
Snow rimes the classic dome- and spire-studded skyline of Salzburg, Austria. This elegant city's unique architecture is the legacy of a long line of prince-archbishops, powerful ecclesiastical rulers who used profits from the city's nearby salt mines to turn their seat of power into a little piece of Baroque Italy transported to the Austrian Alps.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Salzburg in Winter," November/December 2004, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Bob Krist

教堂和尖塔,萨尔斯堡,奥地利,2004
霜雪覆盖了奥地利萨尔斯堡古典建筑的圆顶和尖顶。这个美丽城市的独特建筑一直以来传承了拥有强大权势的教会统治者-大主教的风格,他们利用城郊盐矿的所得财富来巩固权位,并在意大利巴洛克时期占有一席之地,同时教会也传到了奥地利阿尔卑斯地区。
图片为《国家地理杂志-旅行者》2004年11月/12月号的“萨尔斯堡的冬季”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:32 | 显示全部楼层 来自: 广东省中山市 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-6 23:46 编辑

08.06.09

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (141.34 KB)
2009-7-12 19:49
Horseman Near a Lake, Mongolia, 2003
Each fall dwindling grasslands and frigid Siberian air send a thousand people and some 60,000 animals on a treacherous journey out of Mongolia mountain-ringed Darhad Valley to winter pastures near Lake Hovsgol, where this lone horseman rides. And each spring they pack up and go back.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in Mongolian Crossing: Is Time Running Out on Timeless Migration October 2003, National Geographic magazine
摄影者:Gordon Wiltsie

湖边骑马者,蒙古,2003
一到秋天,可用牧场面积缩减,西伯利亚寒冷空气侵袭,数以千计的蒙古人和6万多数目的动物不得不离开蒙古山峦环抱的达哈德谷地,辗转迁徙到呼吾思固尔湖边的牧场过冬,也就是图中骑马者所处位置。每年春天,他们又收拾行囊重返达哈德山谷。
图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“穿越蒙古:无尽的迁徙走到尽头了吗?”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.10

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (79.61 KB)
2009-7-12 19:49
Chinstrap Penguin, Antarctic Peninsula, Antarctica, 2006
A solitary chinstrap penguin stands at attention on the rocky shore of the Antarctic Peninsula. These penguins, which rely less on sea ice than other species do for their survival, have thrived as climate change has warmed the ocean around Antarctica. Since 1974 their numbers have increased by some 2,700 percent.
Photo shot on assignment for, but not published in "Deadly Beauty" November 2006, National Geographic magazine
摄影者:Paul Nicklen

颊带企鹅,南极半岛,南极洲,2006
一只孤零零的企鹅立正站在南极半岛的岩石海岸上。与其他企鹅相比,这种南极企鹅很少依赖海水结冰生存,由于温室效应导致南极洲周围海水温度升高,企鹅数量就开始猛增。自1974年,颊带企鹅数量大约增加了26倍。
图片为《国家地理杂志》2006年11月号的“致命诱惑”一文而拍摄,未刊发



08.06.11

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (45.76 KB)
2009-7-12 19:49
Nighttime Igloo, Moriusaq, Greenland, 2006
Light shines between the ice blocks of an igloo in Moriusaq, Greenland. Igloos are usually dome-shaped and are made of large slabs cut from compacted snow. A skilled native Greenlander can build one in just a couple of hours.
Photo shot on assignment for, but not published in "Last Days of the Ice Hunters" January 2006, National Geographic magazine
摄影者:David McLain

雪屋夜色,默里萨克,格陵兰,2006
光线从格陵兰默里萨克的一座雪屋的冰墙缝隙射出来。雪屋通常都是圆顶结构,由坚实的冰雪割成大块的冰砖搭建而成。若是经验丰富的格陵兰本土居民一人仅需数小时就可以搭建一座雪屋。
图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发



08.06.12

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (105.54 KB)
2009-7-12 19:49
Fire Dancer, Bora-Bora, Society Islands, 1997
A riot of light illuminates the night at a Bora-Bora resort. Fire dancing is a relatively recent Polynesian tradition, originated by a Samoan dancer in 1946. It is performed with knives wired with cotton towels soaked with a flammable liquid.
Photo shot on assignment for, but not published in French Polynesia: Charting a New Course June 1997, National Geographic magazine
摄影者:Jodi Cobb

火刀舞者,波拉波拉岛,社会群岛,1997
舞动的火光照亮了波拉波拉岛度假胜地的夜晚。火刀舞起源于1946年一位萨摩亚舞者,成为波利尼西亚新近的传统。舞者通过手持裹有浸满易燃液体棉布的火刀来表演。
图片为《国家地理杂志》1997年6月的“法属波利尼西亚:规划新航图”一文而拍摄,未刊发



08.06.13

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (157.04 KB)
2009-7-12 19:49
Rancher and Cows, Yukon Territory, Canada, 1978
A rancher attends to a mother cow and her calf at the Pelly River Ranch in Canada Yukon Territory. Life can be hard in this rugged, picturesque territory, where winter temperatures fall to minus 58 degrees Fahrenheit (minus 50 degrees Celsius). A scant 30,000 people call the 186,000-square-mile (482,000-square-kilometer) tract home.
Photo shot on assignment for, but not published in "Yukon Fever: Call of the North" April 1978, National Geographic magazine
摄影者:George Mobley

牧场主和奶牛,育空地区,加拿大,1978
加拿大育空地区的佩利河农场里,一位牧场主正在照料一头奶牛妈妈和它的小牛。在这个高低起伏,风景如画的地方生活却是很艰辛的,冬天温度可以到达零下58华氏度(零下50摄氏度)。人口不到3万的育空居民,他们的家乡就是这片18万6千平方公里(48万2千平方千米)的广大土地。
图片为《国家地理杂志》1978年4月的“育空情结:北方的呼唤”一文而拍摄,未刊发
08.06.14

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (141.16 KB)
2009-7-12 19:53
Sandstone Pillars, Sahara Desert, Chad, 1999
Spires of eroded sandstone stand like ancient pillars in the red dunes of Chad's Karnasai Valley in the central Sahara desert. Fierce winds, punishing sandstorms, and occasional douses of rain are slowly turning these rock formati** back into the sand from which they were made.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Journey to the Heart of the Sahara," March 1999, National Geographic magazine
摄影者:George Steinmetz

沙岩柱,撒哈拉沙漠,乍得,1999
撒哈拉沙漠中部,几排饱经风霜的沙岩像远古时期的石柱一样耸立在乍得卡纳塞河谷的红色沙丘上。猛烈的风沙侵蚀着沙岩,加上偶尔几滴雨露的湿润逐渐将这些岩石变回沙粒状态。
图片为《国家地理杂志》1999年3月的“撒哈拉腹地之旅”一文而拍摄,未刊发



08.06.15

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (123.17 KB)
2009-7-12 19:53
Shadow of a Boy, Qatar, 2003
Unfinished homes dot the landscape as a low sun paints a boy's shadow on the wall of a ruined house in the Qatar desert. Qatar has one of the world's fastest-growing economies. Buoyed by oil and natural gas sales, per capita income there topped $60,000 in 2006, with unemployment of less than one percent.
Photo shot on assignment for, but not published in "Revolution From the Top Down: Qatar" March 2003, National Geographic magazine
摄影者:Robb Kendrick

男孩的影子,卡塔尔,2003
卡塔尔沙漠里到处散布着没有完工的房屋,落日的阳光将一个男孩的影子投映在一间废屋的墙上。卡塔尔是世界经济发展速度最快的国家之一。拥有石油和天然气拉动经济,2006年这里的人均收入超过6万美元,失业率低于百分之一。
图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的革命:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发



08.06.16

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (126.17 KB)
2009-7-12 19:53
Laundry on Lines, High Atlas Mountains, Morocco, 2005
Colorful laundry dries on lines in a Berber village in Morocco's High Atlas Mountains. Many Berbers, or Amazigh, fled to the highlands following the Arab conquest of North Africa in the seventh century A.D. Unlike the Berbers who remained with their conquerors, those who went to the High Atlas have until today managed to preserve their identity, their language, and their independence.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Among the Berbers: A Journey Through Morocco's High Atlas Mountains" January 2005, National Geographic magazine
摄影者:Alexandra Boulat

晾晒的衣物,阿特拉斯山高地,摩洛哥,2005
摩洛哥阿特拉斯山高地的柏柏尔村落里,一排排五颜六色的衣物晾晒在绳子上。公元前7世纪,继阿拉伯占领非洲之后,很多柏柏尔人,或者称作阿马兹格人,逃离到这片高地。与那些受征服者同化的柏柏尔人不同的是,这些来到阿特拉斯高地的柏柏尔人至今仍努力的保留着他们的文化特质和语言,以及民族独立性。
图片为《国家地理杂志》2005年1月号的“柏柏尔人:穿越摩洛哥阿特拉斯山高地之旅”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.17

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (86.87 KB)
2009-7-12 19:53
Afar Cattle Herders, Ethiopia, 2005
Zebu cattle driven by Afar herdsmen raise clouds of dust in the baked Danakil Desert near Semerea, Ethiopia. The Danakil is among the most forbidding places on Earth, a land of dry sands, active volcanoes, burning salt flats, temperatures that often top 120 degrees Fahrenheit (49 degrees Celsius), choking winds, and suffocating days of no wind at all.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Africa's Danakil Desert: Cruelest Place on Earth" October 2005, National Geographic magazine
摄影者:Carsten Peter

阿法尔牛群(埃塞俄比亚,2005)
埃塞俄比亚的撒马里附近,耕牛群在牧民的驱赶之下在碳烤般的丹那克里沙漠里扬起阵阵云烟。丹那克里沙漠被视为人类禁地之一,在这片干枯的沙漠里,你能发现活火山、燃烧的盐地、温度可高达120华氏摄示度(49度),而这里有没有风的日子都会让人觉得窒息难受。
文章和照片摘自非洲丹那克里沙漠:地球上最恶劣的地方,2005年10月号,国家地理杂志,没有发表。



08.06.18

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (42.65 KB)
2009-7-12 19:53
Boat on the Andaman Sea, Myanmar, 2005
A Moken fishing boat moves past one of the Sister Islands at sunset in Myanmar's Mergui Archipelago. These boats, called kabangs, are the mainstay of the nomadic Moken culture. Each is roughed out in the forest from a single tree, then hauled to the beach to be fitted with a hull and roof. Some take up to four months to build.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Sea Gypsies of Myanmar" April 2005, National Geographic magazine
摄影者:Nicolas Reynard

安达曼海上的渔船,缅甸,2005
日落时,一只莫肯渔船驶过缅甸丹老群岛海域的一座姐妹岛。这种渔船,也叫做卡邦船,是莫肯游牧民族的文化支柱。每只船都是用一根独木在森林里做出大致的形状,然后拖运到海边沙滩上配上船头和船篷蓬顶。有些渔船还需要花4个月的时间来制造。
图片为《国家地理杂志》2005年4月号的“缅甸的海上吉普赛人”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:33 | 显示全部楼层 来自: 广东省中山市 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-6 23:51 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (37.98 KB)
2009-7-12 19:57
Scuba Diver, McMurdo Sound, Antarctica, 1986
A crack in the ice shelf, called a lead, gives a diver access to (and escape from) the frigid waters of Antarctica's McMurdo Sound. Those who brave the water temperatures of 28 degrees Fahrenheit (minus 2.2 degrees Celsius) here are rewarded with unsurpassed visibility and unique sea life that has developed in isolation for some 40 million years.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Under Antarctic Ice" April 1986, National Geographic magazine
摄影者:Bill Curtsinger

水肺潜水员,麦克默多海峡,南极洲,1986
潜水员可以通过南极冰架的一条裂缝,又称冰间水道,到达(避开)麦克默多海峡寒冷的水域。潜水员们冒着水温低达28华氏度(零下2.2摄氏度)的严寒来到这里,但却能非常清晰的看到海底世界以及与世隔绝4000多万年罕见的海底生物,这是他们应得的奖赏。
图片为《国家地理杂志》1986年4月号的“南极冰下”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.20

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (100.67 KB)
2009-7-12 19:57
Dogsled Team, Greenland, 2006
Greenland dogs are descended from canines that accompanied immigrants from Siberia some 5,000 years ago. This team, driving across Greenland's Sermipaluk Glacier, is tethered to the sled with a fan hitch, a type of harness that allows each dog to pick its own way across rough and dangerous terrain.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Last Days of the Ice Hunters" January 2006, National Geographic magazine
摄影者:David McLain

雪橇犬队,格陵兰,2006
格陵兰犬是由5000多年前伴随西伯利亚移民来到这里的犬科动物发展而来。这支雪橇犬队伍穿越了Sermipaluk冰川,每只狗都用一种缰绳捆绑在雪橇上,呈扇形连接,这样它们就可以各自探路,绕过崎岖危险的地带。
图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.21

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (89.32 KB)
2009-7-12 19:57
Man and Hieroglyphs, Al Kurru, Sudan, 2003
A Sudanese man illuminates hieroglyphs in an ancient tomb in Al Kurru. Sudan is strewn with the ruins of Nubian kings, who once ruled all of Egypt. Today, Sudan's government struggles to control its own country, paralyzed by decades of civil, ethnic, and religious conflict.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Shattered Sudan: Drilling for Oil, Hoping for Peace" February 2003, National Geographic magazine
摄影者:Randy Olson

人像画和象形文字,库鲁,苏丹,2003
一位苏丹人照亮了库鲁古墓墙上的象形文字。在苏丹,到处都散布着努比亚国王的遗址,他曾经统治着整个埃及。今天,由于民族,种族以及宗教****请健康聊天****使苏丹陷于瘫痪,government正在努力治理该国。
图片为《国家地理杂志》2003年2月号的“疲惫的苏丹:钻探石油,盼望和平”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.22

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (110.96 KB)
2009-7-12 19:57
Woman and Dog, Newport, Rhode Island, 2003
A woman and her dog walk on a beach at low tide in Newport, Rhode Island. Each year, this small city of 27,000 residents attracts some 200,000 vacationers, who come to lounge on the beach, take in the resort town's extensive history, and get a look at the many beachfront mansi** that have made Newport famous.
Photo shot on assignment for, but not published in "Insider's Newport" July/August 2003, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Bob Krist

女人与狗,新港,罗德岛,2003
一个女人和她的狗在海水退潮的罗德岛新港沙滩上散步。这个只有27000居民的小城市每年却吸引着20万游客前来沙滩休闲度假,了解度假小镇的古今历史,观赏许多新港有名的海滨公寓。
图片为《国家地理杂志》2003年7/8月号的“新港人眼中的新港”一文而拍摄,未刊发



08.06.23

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (147.33 KB)
2009-7-12 19:57
Mountain Village, Gomera, Canary Islands, 2006
Tucked in a valley in northeastern Gomera, part of Rhode Island Spain's Canary Islands, the village of Hermigua stairsteps down terraced hills dotted with palms and banana plants. Tiny Gomera is richly contoured with hills and valleys. Wrote one observer: "To make a 3-D map of La Gomera, first crumple a piece of paper into a ball. Next, tease the center into a high point. That's it."
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "The Quietest Place on Earth" September 2006, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Justin Guariglia

山村,哥麦那岛,加纳利群岛,2006
这个名为埃尔米瓜(Hermigua)的村子隐藏在哥麦那岛(罗德岛暨西班牙加纳利群岛一部分)东北部的一个山谷里。村子沿着山势呈阶梯状层层而下,其间点缀着棕榈树和香蕉树。小小的哥麦那被群山峻岭所环绕着,正如一位观察者描述的那样:为了制作一副拉.哥麦那的3D地图,首先把一张纸揉成一团,然后把中间挑出来形成一个制高点,这样就可以了。
图片为《国家地理杂志》2006年9月号的“地球上最宁静的地方”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编






                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (80.75 KB)
2009-7-12 20:02
Weddell Seals, Antarctica, 2006
A mother Weddell seal and her calf swim beneath Antarctic ice. Weddell seals can dive as deep as 2,000 feet (610 meters), but frequently stay in the shallows to avoid predators such as sharks and orcas.
Photo shot on assignment for, but not published in "Underworld: South Sandwich Islands" December 2006, National Geographic magazine
摄影者:Maria Stenzel

韦德尔海豹,南极洲,2006
一只韦德尔母海豹和它的幼仔在南极结冰的海面下游弋。韦德尔海豹能潜入到水下2000英尺(610米),但是为了躲避诸如鲨鱼和逆戟鲸之类的食肉动物,它们常常在潜水海域活动。
图片为《国家地理杂志》2006年12月号的“黑夜传说:南桑德韦奇群岛”一文而拍摄,未刊发



08.06.25

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图

Twin Bolts of Lightning, Grand Canyon, Arizona, 2006
Twin bolts of lightning reach for the depths of the Grand Canyon near Point Sublime. This scenic area on the canyon's North Rim is not as easily accessible as other lookouts. But for those willing to make the two-hour trip by 4WD vehicle, the vistas are among the best the park has to offer.
Text adapted from and photo shot on assignment for "The Unexpected Canyon" January 2006, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

两道闪电,大峡谷,亚利桑那州,2006
两道闪电直插靠近坡恩特山峰的大峡谷里。在大峡谷南缘,这番景象是很难看到的。而对于那些自驾四轮越野车跋涉2小时来到这里的人们来说,这一路的景色可是大峡谷国家公园最棒的。
图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“难以想象的大峡谷”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.26

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图

Tribal Leaders, Saudi Arabia, 2003
Tribal leaders gather around a fire in the tent of a prominent sheik in Saudi Arabia. Such meetings, called majlis, are customary throughout the kingdom. They can be simple social gatherings or, if the host is powerful, an official audience, where a Bedouin camel herder asking help with a grazing issue might be followed by a billionaire property baron requesting a c**truction permit.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Kingdom on Edge: Saudi Arabia" October 2003, National Geographic magazine
摄影者:Reza

部落首领,沙特阿拉伯,2003
沙特阿拉伯显赫的酋长帐篷里,几位部落首领聚集在火堆旁。这类会议(也叫做议会)是该王国上上下下的风俗惯例。部落首领聚集于此可以是单纯的社交集会,如果主办者有权有势,这种集会也可以变成官方觐见。比如一个亿万资产的大老板申请一处建筑用地,紧接着骑骆驼放牧的贝多因部落族人就会以放牧地占用的问题来此集会寻求解决之道。
图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“边缘王国:沙特阿拉伯”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.06.27

                               
登录/注册后可看大图

Lower Falls, Tahquamenon Falls State Park, Michigan, 1991
Water from the Tahquamenon River flows over the Lower Falls in Tahquamenon Falls State Park in Michigan Upper Peninsula. The picturesque, tea-colored Tahquamenon is the setting for Henry Wadsworth Longfellow epic poem The Song of Hiawatha.
Photo shot on assignment for, but not published in Big Lost Country March/April 1991, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Phil Schermeister

下瀑布,塔库梅隆瀑布州立公园,密歇根州,1991
密歇根州北部半岛的塔库梅隆瀑布州立公园里,塔库梅隆河水从下瀑布落下。这片茶色调的塔库梅隆优美景色正是亨利·瓦兹沃斯·朗费罗的史诗-《海华沙之歌》的创作背景。
图片为《国家地理杂志》1991年3月/4月号的“遗失的锦绣大地”一文而拍摄,未刊发



08.06.28

                               
登录/注册后可看大图

Boat at Low Tide, County Mayo, Ireland, 2003
A fishing boat, beached by low tide, leans against seaweed-covered rocks in Ireland's Sruwaddacon Bay. The waters of this picturesque estuary, located in County Mayo on the northwest coast, are in c**tant motion, emptying and filling the riverlike bay four times each day.
Photo shot on assignment for, but not published in "Far Edge of Ireland" March 2003, National Geographic magazine
摄影者:Chris Rainier

退潮搁浅的渔船,梅欧郡,爱尔兰,2003
一只海水退潮后搁浅到沙滩上的渔船斜靠在爱尔兰斯勒沃达科海湾布满海草的岩石上。这片风景如画的海域位于梅欧郡西北海岸,海水不断冲刷着这个小河滩,每天有4次潮涨潮落。
图片为《国家地理杂志》2003年3月号的“爱尔兰边缘禁区”一文而拍摄,未刊发
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:34 | 显示全部楼层 来自: 广东省中山市 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-6 23:54 编辑

08.06.29

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (126.91 KB)
2009-7-12 20:08
Desert Rainbow, Red Desert, Wyoming, 2005
Wyoming's big sky has ample room for this 180-degree rainbow over the Adobe Town rock formati** in Red Desert. This seemingly desolate expanse is home to an abundance of life, including antelope, mule deer, and Wyoming's largest herd of wild horses.
Photo shot on assignment for, but not published in "All Fired Up" July 2005, National Geographic magazine
摄影者:Joel Sartore

沙漠彩虹,红色沙漠,怀俄明州,2005
红色沙漠里厄都比镇岩层上,怀俄明州宽广的天空足以容下这道跨越180度的彩虹。这个看似荒凉的广袤地域却是众多生物的生存家园,包括羚羊,黑尾鹿,同时这里也是怀俄明野马最多的地方。
图片为《国家地理杂志》2005年7月号的“一片火红”一文而拍摄,未刊发



08.06.30

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (112.91 KB)
2009-7-12 20:08
All-American Canal, Yuma, Arizona, 2003
The All-American Canal disappears over the horizon of the Yuma, Arizona, desert. The 80-mile (129-kilometer) canal is part of an extensive system of waterways that taps the Colorado River to irrigate hundreds of thousands of acres of farmland in southeastern California and southwestern Arizona.
Photo shot on assignment for, but not published in "Watching You: The World of High-Tech Surveillance" November 2003, National Geographic magazine
摄影者:George Steinmetz

运河,尤玛镇,亚利桑那州,2003
这条运河消失在亚利桑那沙漠尤玛镇的地平线尽头。该运河全长80英里(129千米)却只是广阔运河系统的一部分,运河利用科罗拉多河资源灌溉了加利福尼亚东南部以及亚利桑那西南部几十英亩的农田。
图片为《国家地理杂志》2003年11月号的“高科技监视下的世界”一文而拍摄,未刊发



08.07.01

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (53.03 KB)
2009-7-12 20:08
Sundog Light Phenomenon, Manitoba, Canada, 2005
A solar phenomenon known as a sundog arcs over the tundra in Churchill, Manitoba, Canada. Sundogs are fairly common occurrences in the Arctic and Antarctic. They form when the sun is near the horizon and ice crystals high in the sky line up in a way that bends the solar rays like a prism.
Photo shot on assignment for, but not published in "Refuge in White: Winter in a Canadian National Park" December 2005, National Geographic magazine
摄影者:Norbert Rosing

幻日现象,马尼托巴省,加拿大,2005
加拿大马尼托巴省丘吉尔冻原上出现了幻日光弧这种日光现象。幻日现象经常在北极和南极出现。当太阳靠近地平线,高空中悬浮的冰晶排列起来,就像菱镜一样折射日光,这个时候便形成了幻日。
图片为《国家地理杂志》2005年12月号的“白色避难所:冬日里的加拿大国家公园”一文而拍摄,未刊发



08.07.02

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (83.29 KB)
2009-7-12 20:08
Bullfight, Arequipa, Peru, 1982
A slow exposure blurs the charge of a bull at a bullfight in Arequipa, Peru. Peru is the second stop on the calendar for many of the world's top bullfighters. They begin in Spain in March, move to Lima for a month in October, then head to Mexico to close the year.
Photo shot on assignment for, but not published in "The Two Souls of Peru" March 1982, National Geographic magazine
摄影者:William Albert Allard

斗牛,阿雷基帕,秘鲁,1982
在秘鲁阿雷基帕一场斗牛赛中,相机的缓速曝光将这张公牛的攻击姿势拍得模糊不清。许多世界顶尖的斗牛士都将秘鲁l列为斗牛赛日程的第二站。3月首战西班牙,10月转移到利玛停留一个月,最后前往墨西哥结束一年的赛事行程。
图片为《国家地理杂志》1982年3月号的“双面秘鲁”一文而拍摄,未刊发



08.07.03

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (132.67 KB)
2009-7-12 20:08
Spawning Salmon, Alaska, 1999
Salmon en route to spawning grounds struggle up an intertidal stream on a stretch of Alaskan coastline once fouled by milli** of gall** of crude oil from the infamous Exxon Valdez. Today, a visitor would be hard pressed to find evidence of the spill. But studies show lingering effects to regional wildlife.
Photo shot on assignment for "In the Wake of the Spill: Ten Years After Exxon Valdez" March 1999, National Geographic magazine
摄影者:Karen Kasmauski

产卵的大马哈鱼,阿拉斯加,1999
在前往产卵地的途中,两条大马哈鱼努力游向阿拉斯加海岸线水域的潮间水流区,曾经臭名昭著的埃克森瓦尔德斯油轮泄漏事件就发生于此,几百万加仑原油污染了这片水域。今天游客很难发现泄油污染的痕迹。但研究表明污染残留一直影响着这里的生物。
图片为《国家地理杂志》1999年3月号的“泄油事件觉悟:十年后看埃克森瓦尔德斯油轮泄漏事件”一文而拍摄,未刊发


08.07.04

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (115.91 KB)
2009-7-12 20:13
Fourth of July Fireworks, Bowlus, Minnesota, 2000
Fireworks light up the sky over a grain elevator in Bowlus, Minnesota. The volunteer fire department sets off the display every year on the Fourth of July, during Bowlus Fun Days. The daylong celebration is a "big thing" in Bowlus, says Charlie Sobieck, who owns the grain elevator. "We have bingo, a snow-cone stand, cotton candy, polka bands, and a parade with floats. It's a good gathering for people to see people they haven't seen in years."
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "In Search of Lake Wobegon" December 2000, National Geographic magazine
摄影者:Richard Olsenius

7月4日焰火晚会,玻鲁斯,明尼苏达州,2000
烟火照亮了明尼苏达州玻鲁斯的一间谷仓的上空。每年玻鲁斯同乐日期间,消防队志愿者都会在7月4号这一天点燃焰火,供大家欣赏。谷仓仓主查理-索比克说:“这项为期一天的庆祝活动在玻鲁斯可是一件大事。宾果游戏机,甜筒摊,棉花糖,波尔卡乐队,彩车游行,应有尽有。这是一场很棒的聚会,人们可以和多年不见的朋友相聚。"
图片为《国家地理杂志》2000年12月号的“沃伯根湖寻根”一文而拍摄,未刊发



08.07.05

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (96.79 KB)
2009-7-12 20:13
Giant Squirrel, Borneo, Indonesia, 1997
A giant squirrel surveys the surrounding rain forest from a tree limb in Borneo’s Gunung Palung National Park. Borneo, the world’s third largest island, boasts some of the last areas of pristine rain forest in the world. However, deforestation from illegal logging within the park threatens the survival of this unique ecosystem.
Photo shot on assignment for, but not published in "Borneo Strangler Fig Trees" April 1997, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

巨型松鼠,婆罗洲,印度尼西亚,1997
婆罗洲嘎朗帕朗国家公园里,一只大黑松鼠在热带雨林的一根树枝上四处张望。婆罗洲是世界第三大岛屿,拥有世界上仅存的原始热带雨林地。但是,公园内的非法伐木已经危害到生态系统中珍稀动植物的生存。
图片为《国家地理杂志》1997年4月号的“婆罗洲的无花果榕树”一文而拍摄,未刊发



08.07.06

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (146.4 KB)
2009-7-12 20:13


Ariaal Warriors, Marsabit District, Kenya, 1999
Ariaal warriors rest on an outcrop amid the deserts of northern Kenya's Marsabit District. The 10,000 or so Ariaal who inhabit Marsabit have managed to maintain their nomadic way of life in spite of shrinking communal pastures, increasing ethnic tensi**, and government pressure to trade their cattle culture for a more mainstream existence.
Photo shot on assignment for, but not published in "Vanishing Cultures" August 1999, National Geographic magazine
摄影者:Maria Stenzel

阿里尔部落勇士,马萨比特地区,肯亚,1999
肯亚马萨比特北部地区的沙漠里,几个阿里尔部落勇士坐在凸起的岩石上休息。马萨比特居住着大约10000阿里尔人,即便他们共有的牧场面积在缩减,民族矛盾激化,government不断施加压力将他们的“牛”文化融和到主流文化里,阿里尔人仍坚持保留着他们的游牧生活方式。
图片为《国家地理杂志》1999年8月号的“正在消失的文化”一文而拍摄,未刊发



08.07.07

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (104.51 KB)
2009-7-12 20:13


Headlights, Imperial Sand Dunes, California, 2005
Headlights stream up and down the fluid banks of Imperial Sand Dunes, southeast of California's Salton Sea, in this time exposure. An off-roaders' paradise, the dunes were blown from the dry bed of Lake Cahuilla, the sea's ancient ancestor. More than a million fans hit the dunes each year, pumping $54 million into local coffers. The cost? Brawls, fatal crashes, and run-ins with endangered species.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Salton Sea" February 2005, National Geographic magazine
摄影者:Gerd Ludwig

车灯,帝国沙丘,加利福尼亚,2005
帝国沙丘国家公园位于加利福尼亚州东南部的索尔顿海,在照相机的曝光原理下,汽车前灯灯光在流动沙丘坡面上形成了上下流动的光束。由卡汇拉湖—沙顿海的“祖先”—的干燥湖床经风吹而成的沙丘,是越野爱好者的天堂。每年都有超过100万人来到这里试车,为本地的财政带来5400万的收入。而代价是什么呢?代价是不停歇的争吵,足以致命的****请健康聊天****以及濒危物种数量增多。
图片为国家地理杂志2005年2月《索尔顿海》而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.07.08

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (56.98 KB)
2009-7-12 20:13
Spacesuit, Houston, Texas, 2007
A spacesuit is put through its paces at the Johnson Space Center's Lunar Yard in Houston, Texas. The 2-acre (0.8-hectare) mock moon surface, made of sand and crushed granite, allows engineers to test systems and concepts as they prepare for NASA's return to the moon.
Photo shot on assignment for, but not published in "Space Age Turns Fifty," October 2007, National Geographic magazine
摄影者:Mark Thiessen

太空服,休斯敦,得克萨斯州,2007
得克萨斯州休斯敦约翰逊空间中心月球模拟场馆内,一套太空服正在接受最大性能检验。这个模拟场馆拥有2亩(0.8英亩)由沙石和碎花岗岩做成的仿月球表面场地,方便技术人员进行系统测试以及太空构想规划,为美国国家航空及太空总署重返月球探索做准备。
图片为《国家地理杂志》2007年10月号的“50年太空时代”一文而拍摄,未刊发

回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表