QQ登录

只需一步,快速开始

历史巨献《国家地理》20多年每日图片专题合集[365P](4)

  [复制链接]
人与自然 发表于 2011-9-6 23:58 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国–广东–中山 电信

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入牧夫(请注明天文爱好者,否则无法通过审核,请勿使用gmail/outlook/aol/icloud邮箱注册)

×
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-7 00:03 编辑

忠实记录历史,全心传承文明!

本套图集真实记录了《国家地理杂志》20多年来拍摄的精彩照片,覆盖人文、社科、科学、历史、天文、宇宙、地理,气度恢弘,内容博大。其中有相当部分图片从未公开过或刊发过,因此更具有相当的科学价值、文化价值、美学欣赏价值和人文精神价值,本坛有义务、有责任对这种贴子进行历史性保护。

原帖地址:http://bbs.86516.com/viewthread.php?tid=2378741extra=page=1

   美国国家地理(National Geographic)学会成立于1888年,以“增进并普及地理知识”为宗旨。学会资助了对世界最远的角落的探索,同时还发行了数百种获奖的出版物,包括它的旗舰出版物-《国家地理》杂志。美国国家地理学会是世界上最大的非赢利性组织和教育机构之一,它拥有一千万会员。

  美国国家地理在一个世纪中的探索与发现,覆盖了美国国家地理学会的各项主题,比如:陆地生物、水下生物、世界文化和科学-从太空到考古到人文。图片抓住了自然界珍贵的瞬间和世界各地人们的生活。这些极富魅力的图片展现了美国国家地理学会摄影师高超的技艺和丰富的想像力。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (116.84 KB)
2009-7-12 20:25
Sunken Treasure Hunters, Atlantic Ocean, 1999
A small boat tows a Russian submersible during a 1995 expedition to find sunken gold. The mission sought to raise more than 2 t** (1.8 metric t**) of bullion from a Japanese submarine torpedoed by American forces off Africa's Atlantic coast during World War II. Disappointed treasure hunters recovered only some tin, brass, and an old shoe.
Photo shot on assignment for, but not published in "The Last Dive" October 1999, National Geographic magazine
摄影者:Priit Vesilind

沉没宝藏的追寻者,大西洋,1999
一艘小船拖拉着一艘俄罗斯的潜水器在1995年探险过的地方搜寻沉没的黄金。他们此次的任务是打算从一艘日本潜艇上打捞起两吨多重的黄金(1.8公吨)。这艘日本潜艇于二战期间在非洲大西洋海岸附近被美国军队的鱼雷击中。寻宝者们很失望,他们只找到了一些锡、黄铜和一只旧鞋。
照片为1999年国家地理杂志《十月最后的潜水》一文而摄,未刊发。



08.07.10

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (41.65 KB)
2009-7-12 20:25
Wallace Flying Frog, Borneo, 2000
Silhouetted against the night sky, a Wallace's flying frog (Rhacophorus nigropalmatus) glides through the air in Borneo. These frogs, the largest of Borneo's flying frogs, gather on branches above murky pools to breed and lay eggs. The pools then make ideal habitat for tadpoles, which drop into the water when they hatch.
Photo shot on assignment for, but not published in "Wild Gliders," October 2000, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

华莱士飞蛙,婆罗洲,2000年
婆罗洲,一只华莱士飞蛙(黑掌树蛙)从天空划过,夜空映衬出它的轮廓。这类蛙是婆罗洲最大的飞蛙。它们聚集在浑浊的池塘上的枝叶,在那里产卵、孵化。等到它们孵出蝌蚪后,蝌蚪们就会掉进池塘里,此时的池塘就会成为蝌蚪们的理想的栖息地。
此照片为2000年10月国家地理杂志《自然界的“滑翔机”》一文拍摄,未刊发



08.07.11

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (91.17 KB)
2009-7-12 20:25
Walking Stick Bug, Cincinnati, Ohio, 1993
A female Macleay's specter stick insect pauses on a branch at the Cincinnati Zoo. Indigenous to Australia, these large, well-defended arthropods are covered in tiny spikes and can reach 6 inches (15 centimeters) in length.
Photo shot on assignment for, but not published in "New Zoos Taking Down the Bars" July 1983, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

步行竹节虫,辛辛那提,俄亥俄州,1993年摄
一只雌性麦克里幽灵竹节虫在辛辛那提动物园的一条树枝上休息。这些在澳大利亚土生土长、体型很大的节肢动物身上长满了小刺,其长度可达6英寸(15厘米)。
照片为1983年7月国家地理杂志《没有栅栏的新式动物园》一文而摄,未发表。



08.07.12

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (129.24 KB)
2009-7-12 20:25
Grand Canyon National Park, Arizona, 2005
A pool of rainwater in a Grand Canyon boulder reflects canyon and sky. A writhing giant with scores of limbs (some still unnamed), the Grand Canyon slices 277 miles (446 kilometers) through northern Arizona, extending 18 miles (29 kilometers) at its widest point and 6,000 feet (1,800 meters) at its deepest—one of Earth's largest canyon systems. Cut by the Colorado River in the past six million years, it exposes rock strata that detail nearly two billion years of North America's geologic history.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "The Unexpected Canyon" January 2006, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

大峡谷国家公园,亚利桑那州,2005年
大峡谷的一个巨石上,雨后形成的一个水池倒映出峡谷和天空。如一个长了数条肢体的巨人般,大峡谷是地球上最大的峡谷之一,它横贯亚利桑那州北部达277英里(合446公里),最宽的地方宽度达18英里(合29公里),最深的地方深度达6000英尺(合1800米)。过去的六百万年里它被科罗拉多河一分为二,其显露在外的岩层详细地记述了北美洲将近20亿年的地质历史内容。
图片为国家地理杂志2006年1月《意想不到的峡谷》一文而摄,未刊发,图文据此编写。



08.07.13

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (172.63 KB)
2009-7-12 20:25
Wet Street, Fayetteville, Arkansas, 1970
Neon lights color puddles on a street corner in Fayetteville, Arkansas. In the mid-1970s, Fayetteville was home to Bill and Hillary Clinton, former president and first lady, who at the time where teaching at the University of Arkansas School of Law.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Through Ozark Hills and Hollows," November 1970, National Geographic magazine
摄影者:George F. Mobley

湿漉的街道,费耶特维尔市,阿肯色州,1970年
在阿肯色州费耶特维尔市的街道一角,霓虹灯彩色倒影和地上的水坑混合在一起。20世纪70年代,费耶特维尔市是前美国总统比尔·克林顿及第一夫人希拉里·克林顿的家乡,那时他们还在阿肯色州大学的法学院任教。
照片为国家地理杂志1970年11月《穿越奥索卡山和山洞》一文而摄,未刊发。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (117.14 KB)
2009-7-12 20:31
Rain Forest Mist, Borneo, Indonesia, 1997
A twilight mist floats through the rain forest canopy in Borneo’s Gunung Palung National Park. The future of this uninhabited ecological treasure, covering more than 220,000 acres (90,000 hectares), is threatened by ever increasing illegal logging.
Photo shot on assignment for, but not published in Borneo Strangler Fig, April 1997, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

1997年,印度尼西亚,婆罗洲,热带雨林中的雾
印度尼西亚婆罗洲的巴隆山国家公园里,薄雾弥漫了整个热带雨林。这个无人居住的宝贵生态雨林,占地超过220,000顷(90,000公顷),由于非法伐木日益猖獗,雨林的前景正受到威胁。
图片为国家地理杂志1997年4月的“婆罗洲的扼杀者”一文拍摄,未发表。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (82.86 KB)
2009-7-12 20:31
Jumbo Squid, Atlantic Ocean, 2004
With an angry eye and a cloud of ink, a jumbo squid (Dosidicus gigas) flees from a diver. If camouflage fails, squid use ink as a backup defense. Mexican fishermen call the aggressive creatures "diablos rojos"——red devils. They often spew water from their funnels when hauled aboard.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, Beautiful and Beastly Squid August 2004, National Geographic magazine
摄影者:Brian J. Skerry

洪堡鱿鱼,大西洋,2004年
一对生气的双眼,一团墨水形成的烟雾,一只洪堡鱿鱼(学名:大赤鱿)迅速从潜水员身边逃离。一旦伪装失败,洪堡鱿鱼就会启动备用防御措施——释放墨水。墨西哥的渔民把这种富于攻击性的生物叫做“diablos rojosr ”(红色魔鬼)。当它被拖上来时,洪堡鱿鱼就会从它的漏斗状部位处喷出水来。
图片为国家地理杂志2004年8月《美丽而又残忍的鱿鱼》一文而摄,文章据此改编,未刊发。



08.07.17

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (93.33 KB)
2009-7-12 20:31
Calving Glacier, Matanuska Glacier, Alaska, 2007
It takes ice about 250 years to travel the 24 miles (39 kilometers) from the origin of Alaska's Matanuska Glacier to its terminus, where icebergs like this one calve into the Matanuska River.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Big Thaw," June 2007, National Geographic magazine
摄影者:James Balog

冰裂,马塔努斯加冰河,阿拉斯加,2007
冰山从阿拉斯加马塔努斯加冰河源头游移到入海口,全长24英里(39公里),历时250年,图中崩裂的冰山正掉入马塔努斯加冰河内。
图片为国家地理杂志2007年6月《冰川大融化》一文而摄,未刊发



08.07.18

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (44.01 KB)
2009-7-12 20:31
Blue Hole and Diver, Ichetucknee Springs, Florida, 1999
A column of sunlight illuminates a diver in the diamond-clear waters of Blue Hole in North Florida’s Ichetucknee Springs State Park. C**ervationists worry that Ichetucknee, one of the crown jewels of Florida's parks system, could become polluted by runoff far from the park's center.
Photo shot on assignment for, but not published in "Unlocking the Labyrinth of North Florida's Springs" March 1999, National Geographic magazine
摄影者:Wes C. Skiles

蓝色的洞穴和潜水员,依憩塔尼地下泉,佛罗里达州,1999年
北佛罗里达依憩塔尼地下泉州立公园的一个蓝色的洞穴里,一个潜水员正在潜水,一束阳光把这里面照得如钻石般透亮。依憩塔尼地下泉是佛罗里达州公园体系中最重要的资源之一,自然资源保护论者们担心依憩塔尼地下泉会被远离公园中心位置的地表径流污染。
照片为国家地理杂志1999年3月《发现北佛罗里达地下泉的“迷宫”》一文而摄,未刊发。


评分

参与人数 1牧夫币 +15 收起 理由
yangjj76 + 15 我很赞同

查看全部评分

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:58 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–中山 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-7 00:08 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (73.02 KB)
2009-7-12 20:36
Collared Kingfisher, Khulna Province, Bangladesh, 2006
A collared kingfisher preens in the Sundarbans mangrove forest of Bangladesh. A vast breakwater on the Bay of Bengal, the Sundarbans covers nearly 4,000 square miles (10,000 square kilometers) of Bangladesh and India, making it the largest mangrove wetland on Earth. Worldwide, these coastal forests thwart wave-driven erosion and capture riverborne sediments as they meet the sea, building new land.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "orests of the Tide" February 2007, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

白领翡翠鸟,库尔纳省,孟加拉国,2006年摄
一只白领翡翠鸟在孟加拉国巽达班斯红树林里整理羽毛。犹如一块在孟加拉湾上巨大的防水板,巽达班斯红树林覆盖近4000平方英里(10000平方公里)的孟加拉国和印度之土地,使得其成为地球上最大的湿地。在世界范围内,这些海岸森林阻止了波涛的侵蚀,并且当它们与海水接触(如涨潮,译者注)时,会保存水域里的沉淀物,使其成为新的陆地。
文字根据2007年2月国家地理杂志《潮水欧莱斯特》一文改编,图片也为其而摄,但未刊发。



08.07.20

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (106.81 KB)
2009-7-12 20:36
Opium Smoke, Doi Sam Mun, Thailand, 1985
A woman smoking opium on Chinese New Year fills her small, sunlit home in Thailand's Doi Sam Mun village with a bluish haze. Thailand was once a significant producer of opium and heroin, but government eradicati** efforts begun in the 1980s have significantly curtailed poppy cultivation.
Photo shot on assignment for, but not published in "The Poppy" February 1985, National Geographic magazine
摄影者:Steve Raymer

大烟,蒙河镇,泰国,1985年
春节时,阳光照进一名妇女的矮小屋子里,此时她正在吸食鸦片,屋中飘起蓝色的烟雾。她的家位于泰国的蒙河镇。泰国曾经是重要的鸦片和**的产地,但是当地government在20世纪80年代开始根除这些,经过努力,显著地削减了罂粟种植量。
照片为国家地理杂志1985年2月《罂粟》一文而摄,未刊发。



08.07.21

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (201.52 KB)
2009-7-12 20:36
Wells, Zakouma National Park, Chad, 2007
Like petals on a flower, wells fan out from a central point in Chad's Zakouma National Park. The wells hold water from the life-giving heavy rains that start every year in May, ending months of drought in central Africa.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Zakouma: Eye to Eye" March 2007, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

井,扎库玛国家公园,乍得,2007
乍得扎库玛国家公园的水井分布从一个中心呈花瓣状散开。每年5月,大雨滋养大地,结束了中非几个月的干旱时期。
图片为《国家地理杂志》2007年3月号的“扎库玛:注视”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.07.22

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (124.35 KB)
2009-7-12 20:36
Durian Fruit, Borneo, Indonesia, 1997
A wild durian fruit from the rain forests of Borneo is cut open, its vivid red flesh exposed. Wild durian has a spiny green exterior, emits an infamous rotting stench, and is mainly eaten by birds.
Photo shot on assignment for, but not published in "Borneo's Strangler Fig Trees" April 1997, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

榴莲果,婆罗洲,印度尼西亚,1997年
来自婆罗洲热带雨林的一个野生榴莲果被切开了,露出鲜红的果肉。野生榴莲表皮长满绿色针状物,会发出一股让人“难忘的”臭气,鸟类经常吃它。
照片为国家地理杂志1997年4月《婆罗洲的无花果榕树》一文而摄,未刊发。



08.07.23

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (152.59 KB)
2009-7-12 20:36
Thracian Tomb, Tarnovo, Bulgaria, 2006
At the ancient cult complex of Mishkova Niva, a monumental wall of white marble, mined locally in the mountains of southeastern Bulgaria, circles the ruins of a Thracian tomb from the second or third century B.C.
Possibly as early as the second millennium B.C. a sanctuary took shape here, perhaps for the worship of a heroic tribal king. The site continued as a sacred place for centuries. It may have lost that status about the sixth century A.D., when Slavic invasi** began to obliterate Thracian culture.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in "Bulgaria Gold Rush" December 2006, National Geographic magazine
摄影者:Kenneth Garrett

色雷斯古墓,特尔诺沃,保加利亚,2006年
在保加利亚东南部群山之中发现了古米希柯伐尼瓦宗教建筑,从公元前2,3世纪这座有纪念价值的白色大理石墙就围绕着色雷斯古墓的废墟。
大概早到公元前2000年,或许是为了敬仰英勇神武的部落酋长,圣殿在这里初具规模。几个世纪以来这里一直是圣地。大约在公元6世纪,斯拉夫人的入侵开始磨灭色雷斯文化,其神圣地位已经丧失。
图片为《国家地理杂志》2006年12月号的《保加利亚淘金热》一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (57.4 KB)
2009-7-12 20:41
Virtual Surgery, NASA Ames Research Center, California, 2001
A student at NASA Ames Research Center in Mountain View, California, practices virtual surgery on a three-dimensional image of a rat. NASA hopes that one day such tools will help coach space travelers through medical procedures on fellow astronauts.
Photo shot on assignment for, but not published in "Surviving in Space" January 2001, National Geographic magazine
摄影者:Cary Wolinsky

虚拟手术室,美国国家航空航天局 艾姆斯研究中心,加利福尼亚,2001
一位学生在加利福尼亚州山景城的美国国家航空航天局的艾姆斯研究中心,借助三维影像为一直老鼠做了虚拟手术。美国国家航空航天局希望某一天这个工具可以教导太空旅行者为同伴进行医疗过程。
照片为国际地理杂志2001.1“在太空中生存”拍摄,未刊出



08.07.25

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (110.28 KB)
2009-7-12 20:41
Tiny Snails, Cuatro Cienegas, Mexico, 1995
A cluster of tiny aquatic snails sits in a freshwater pool, called a poza, in Mexico Cuatro Cienegas Biosphere Reserve. This isolated region, a spring-fed wetland in the middle of the Chihuahuan Desert, has given rise to some of the most uniquely adapted flora and fauna on Earth.
Photo shot on assignment for, but not published in "Cuatro Cienegas: Mexico Desert Aquarium" October 1995, National Geographic magazine

小蜗牛,Cuatro Cienegas,墨西哥 1995
一群微小的水生蜗牛放在被成为poza的淡水池里,在墨西哥cuatro cienegas生物保护区。这个孤立的地区是中部奇华胡安沙漠沙漠中的一个春季湿地,这里生活着一些地球上最独特的植物和动物。
照片为国家地理杂志1995.10“cuatro cienegas:墨西哥沙漠水族馆”拍摄,未刊出
补充:Cuatro Cienegas:是墨西哥沙漠中的绿洲,這一地帶的地底有阡陌縱橫的水道,有的聚成河流,有的成為水塘,在沙漠的地理位置中鋪了一區的綠意,這些綠洲也養育了許多特別的生態。
POZA这个字是水池水井的意思。



08.07.26

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (69.77 KB)
2009-7-12 20:41
The Needles, Black Hills, South Dakota
Rock climbers descend the spire of Tricouni Nail in the Needles of South Dakota Black Hills. Popular with tourists and climbers, the Needles is full of eroded granite pillars, towers, and spires.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in " Secret Worlds of the Black Hills " October 2004, National Geographic Adventure magazine
摄影者:Bobby Model

针石林,黑岗,南达科他州
南达科他州黑岗石林里,攀岩者从三齿钉山尖下滑。针石林到处布满了被侵蚀过的花岗岩石柱,石塔和尖顶石山,颇受游客和攀岩者的青睐。
图片为《国家地理杂志-探险》2004年10月号的《黑岗的秘密世界》一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编



08.07.27

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (136.66 KB)
2009-7-12 20:41
Blood Indians, Alberta, Canada, 1986
Chieftains of the Kainai, or Blood, Indian tribe wear elaborate headdresses during a ceremony in Alberta, Canada.The Blood are one of three tribes that make up the Blackfoot, a confederacy of Algonquian-speaking peoples.
Photo shot on assignment for, but not published in "C.M. Russell, Cowboy Artist" January 1986, National Geographic magazine
摄影者:Sam Abell

血族印第安人,阿尔伯塔,加拿大1986年
在加拿大的阿尔伯塔省,凯奈族或称血族,的印第安酋长正主持庆典,酋长佩戴着制作精细的头饰。血族印第安人,是组成黑脚族的3个印第安部族之一,属于阿尔冈琴语系联盟的民族
照片为1986.1国家地理杂志“C.M.罗素:牛仔艺术家”拍摄,未刊出



08.07.28

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (84.07 KB)
2009-7-12 20:41
Lodgepole Pines, Yellowstone, Montana, 1989
A stand of lodgepole pine trees in Montana Yellowstone Park are backlit by the glow of the 1988 North Fork Fire, which charred nearly 800,000 acres (324,000 hectares) of the park. Such fires are actually good news for lodgepoles, whose pine cones need extreme heat to release their seeds.
Photo shot on assignment for, but not published in "Extincti**" June 1989, National Geographic magazine
摄影者:Jonathan Blair

海滩松树林,黄石国家公园,蒙大纳州,1989
1988年的诺斯福克火灾将蒙大纳黄石国家公园80万英亩(32.4万公顷)林地烧成灰烬,火光照亮了公园里的这排海滩松。而这样的大火对海滩松却是有益处的,因为松果需要极高的温度来散播种子。
图片为《国家地理杂志》1989年6月号的《灭绝》一文而拍摄,未刊发
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-6 23:59 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–中山 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-7 00:12 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (86.71 KB)
2009-7-12 20:45
Manta Ray, Mexico, 2007
A leaping manta ray (Manta birostris) seems to fly above the Gulf of California off the coast of Mexico. Mantas, easily recognizable by their pectoral "wings," stay near the ocean's surface, unlike other rays. They leap—up to seven feet (two meters) high—then return to the surface with a resounding slap.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Still Waters: The Global Fish Crisis," April 2007, National Geographic magazine
摄影者:Brian J. Skerry

蝠鲼,墨西哥,2007
一只蝠鲼(双吻前口蝠鲼)飞跃在靠近墨西哥海岸的加利福尼亚湾,蝠鲼很容易由它的胸“翼”被识别,它们在海面停留,放射出与众不同的光芒。 它们可以跃起七英尺(两米)高,伴随着响亮的拍击省返回水面。
照片为国家地理杂志2007.4 “水:全球鱼类危机”拍摄,未刊出



08.07.30

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (174.4 KB)
2009-7-12 20:45
Bloodstained Shroud of Turin, New Mexico, 1980
This computer-enhanced image, created in New Mexico's Los Alamos National Scientific Laboratory, shows bloodstained areas on the Shroud of Turin. This relic's fame comes from the imprint of a life-size, bearded man on the linen cloth. The shroud also contains traces of blood and marks c**istent with scourging and crucifixion. While some believe this cloth covered Jesus at the time of his burial, the shroud's origins and authenticity remain a source of controversy.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Mystery of the Shroud," June 1980, National Geographic magazine
摄影者:Victor R. Boswell, Jr.

时间&地点:1980年,新墨西哥州,都灵裹尸布上的血迹
在新墨西哥州的洛斯阿尔莫斯国家科学实验室,通过电脑处理,这张图片显示出了都灵裹尸布上的斑斑血迹。这份遗物的名声来于一个留着胡须的男人在亚麻布上留下的痕迹。这张裹尸布上有着鲜血的痕迹以及带有苦难与拷问的标记。有些人认为这块布曾在耶稣的葬礼上用来包裹他的尸体,然而此布的来源与真实性仍存争议。
照片为国家地理杂志1980.7“神秘裹尸布”而拍摄,未刊出



08.07.31

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (77.64 KB)
2009-7-12 20:45
Mountains and Climber, Tibet, China, 2004
A climber looks over the peaks of the Kunlun Mountains in Tibet's Chang Tang Reserve. This forbidding range in the Northern Tibetan Plateau is buffeted year-round by strong winds, bitter cold, and scant precipitation, suitable habitat for only the hardiest of plants and animals.
Photo shot on assignment for, but not published in the National Geographic book The Big Open: On Foot Across Tibet's Chang Tang
摄影者:Jimmy Chin

昆仑山脉和登山者,西藏,中国,2004
一位登山者俯视着坐落于西藏羌塘保护区的昆仑山众山峰。位于西藏高原北部的这处险恶的区域是由于常年强风和严寒的侵袭以及降水量不足而形成的。只有那些最能够忍受这样恶劣环境的植物和动物才能够在这里生存。
照片为国家地理杂志“大开放地:徒步穿越西藏羌塘”拍摄,未刊出



08.08.01

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (192.51 KB)
2009-7-12 20:45
Coral Reef, Australia, 2001
The serene blues and greens of a coral reef blend in with waters off Australia. Corals live in tropical waters throughout the world, generally close to the surface where the sun's rays can reach the algae. While corals get most of their nutrients from the byproducts of the algae's photosynthesis, they also have barbed, venomous tentacles they can stick out, usually at night, to grab zooplankton and even small fish.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Pursuing the Minke," April 2001, National Geographic magazine
摄影者:Flip Nicklin

珊瑚礁,澳洲,2001年
在澳洲,宁静的蓝绿珊瑚礁和海水相映成趣。珊瑚生活在全世界的热带水域,通常出现在太阳光线可以直射到水藻的海水表面。珊瑚从水藻通过光合作用产生的副产品来获得它们大部分营养物质,珊瑚的触须带有刺且有毒。它们经常在晚上的时候伸出触须,抓捕一些浮游动物甚至是小鱼。
照片为国家地理杂志2001年4月的《追捕小须鲸》拍摄,未发表。内容摘自该文。



08.08.02

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (83.99 KB)
2009-7-12 20:45
Sailboats, Lake Minnetonka, Minnesota, 1975
Sailboats jockey for position in a boat race on Lake Minnetonka in Minnesota, a state that owes much of its buoyant outdoor spirit to its rivers and 15, 291 lakes. For a lake to be counted, it has to cover at least ten acres (four hectares) and flow with fresh water. No ponds or potholes, please.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Minnesota, Where Water Is the Magic Word," February 1976, National Geographic magazine
摄影者:David Boyer

帆船,明尼通卡湖,明尼苏达州,1975
明尼苏达州拥有15291个江湖,到处展现着令人振奋的户外运动精神,在明尼通卡湖的划船比赛中,参赛帆船正各自就位以占据有利位置。湖泊面积至少要达到10英亩(4公顷),还必须是淡水,不包括池塘和湖穴。
图片为《国家地理杂志》1976年2月号的“明尼苏达州:让"水"变成不可思议的文字”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编






                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (58.37 KB)
2009-7-12 20:49
Saint Mary Church, Krakow, Poland, 1988
A speck of sun behind the Gothic church of St. Mary's penetrates early morning fog in Market Square as merchants ready their tables for the day's crowds in Krakow, Poland. The picturesque plaza, built in the 13th century, is one of the largest public squares in Europe.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Poland: The Hope That Never Dies," January 1988, National Geographic magazine
摄影者:James Stanfield

圣玛丽教堂,克拉科夫,波兰,1988
波兰克拉科夫的清晨,当商人们为一天的生意而做准备时,一小点太阳穿过晨雾显现在哥特式教堂的后面。这个风景如画的广场建于13世纪,是欧洲最大的公共广场之一。
图片为《国家地理杂志》1988年1月号的“波兰:永不泯灭的希望”一文而拍摄,未刊发



08.08.04

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (72.28 KB)
2009-7-12 20:49
Waterton-Glacier International Peace Park, Montana, 2007
A common goldeneye duck paddles past a snowy bank and toward the reflection of a gnarled tree stump in Lake McDonald, part of Waterton-Glacier International Peace Park.
For 75 years the combined 1.14 million acres (0.6 million hectares) of Canada's Waterton Lakes National Park and the U.S.'s Glacier National Park have been designated, and jointly managed, as a transboundary c**ervation area the world's first international peace park.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Crown of the Continent," September 2007, National Geographic magazine)
摄影者:Michael Medford

沃特顿冰川国际和平公园,蒙大纳,2007
在沃特顿冰川国际和平公园的麦克唐纳湖里,一只白颊鸭经过积雪的河岸,向着扭曲的树状倒影游去。
加拿大沃特顿湖国家公园和美国冰川国家公园75年来指定合并了11.4万英亩(0.6万公顷)的土地,并采用联合管理制,使其成为世界上第一个有跨国保护的国际和平公园。
图片为《国家地理杂志》2007年9月号“大洲王权”拍摄,文本由此改编,未刊发。



08.08.05

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (186.01 KB)
2009-7-12 20:49
Magnified Lipids, University of Santa Cruz, California, 1998
Ultraviolet light turns the membranes of magnified lipids fluorescent green. Molecular scientists study such compounds for clues about the origins of life on Earth.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Rise of Life on Earth," March 1998, National Geographic magazine
摄影者:O. Louis Mazzatenta

放大的油脂,加州大学圣克鲁兹分校,加州,1998
放大的油脂膜在紫外线光照射下显示出荧绿色的光芒。分子学家依靠研究这些化合物来寻找地球上生命起源的线索。
图片为《国家地理杂志》1998年3月号“地球生命起源”而摄,未刊发



08.08.06

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (121.5 KB)
2009-7-12 20:49
Dead Trees, Grand Sable Dunes, Michigan, 1991
Long-deceased trees cling stubbornly to the steep flanks of Grand Sable Dunes in Michigan's Pictured Rocks National Lakeshore. The precipitous dunes, left behind by ancient glaciers, rise some 300 feet (90 meters) above Lake Superior and spread over 5 square miles (13 square kilometers).
Photo shot on assignment for, but not published in, "Big Lost Country," March/April 1991, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Phil Schermeister

枯树,大貂丘,密歇根州,1991
一些长期干枯的树木紧紧地陷在大貂丘那陡峭的侧面。这陡峭的沙丘位于密歇根画石国家公园,由远古冰川风化而成,其高出苏必利尔湖面300英尺(90米),占地约5平方英里(13平方米).
图片为国家地理杂志1991年3月/4月的“最大的迷失城”一文拍摄,未发表



08.08.07

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (48.48 KB)
2009-7-12 20:49
Rain Forest Lizard, Malaysia, 1997
A lizard clings to a tree branch in Malaysia's Danum Valley C**ervation reserve. Located in Western Borneo, this protected area of rain forest is home to many unique species, such as Low's pitcher plant, the rot-scented rafflesia, and the silvered leaf monkey.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Malaysia's Secret Realm," August 1997, National Geographic magazine

热带雨林的蜥蜴,马来西亚,1997
在马来西亚丹浓谷自然保护区,一条蜥蜴紧攀着一根树枝。这个热带雨林保护区位于西部的婆罗洲,是很多独特物种的家园,如低地猪笼草,腐味的莱佛士亚花和银叶猴。
图片为1997年《国家地理杂志》8月号《马来西亚的秘密王国》而拍摄,但未刊发。
注:Rafflesia(莱佛士亚花)没有叶子和茎,只有巨大及有斑点或纹路的五个大花瓣,直径可以去到106公分,重量可以重达10公斤。花的气味,闻起来像腐烂的肉,当地人都叫它为尸体花。这些臭味会引来苍蝇,Rafflesia利用苍蝇来授粉。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-7 00:00 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–中山 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-7 00:17 编辑

08.08.09

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (154.78 KB)
2009-7-12 21:10
Cliffs and Lighthouse, Waimanalo, Hawaii, 2001
The red-topped lighthouse on Makapu'u Point stands at the end of a long, fence-lined trail in the southeast corner of Hawaii's Oahu island. Built in 1909, Makapu'u Lighthouse is only 46 feet (14 meters) tall, but its light, concentrated by the largest lens in America, can be seen 28 miles (45 kilometers) out at sea.
Photo shot on assignment for, but not published in, "ZipUSA: Waimanalo, Hawaii," February 2001, National Geographic magazine
摄影者:Jodi Cobb

悬崖和灯塔,怀马纳洛,夏威夷,2001
在夏威夷瓦胡岛东南部,玛卡普吾角的红屋顶灯塔矗立于一条围满栅栏的长径末端。虽然这座建于1909年的玛卡普吾灯塔仅有26英尺(14米)高,但是它那被全美最大透镜集聚起的光芒,在海上28英里(45公里)外都能看见。
图片是为《国家地理杂志》2001年2月刊《活力美国:怀马纳洛,夏威夷》一文拍摄的,未刊发。



08.08.10

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (79.72 KB)
2009-7-12 21:10
Acid Rain, Washington, D.C., 1981
In this macro close-up, a bromophemol solution is dripped on raindrops found on a daisy petal to test their acidity. The solution is reddish and has turned one drop yellow. The rain is pH 3, the same as vinegar.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in,"Acid Rain: How Great a Menace" November 1981, National Geographic magazine
摄影者:Robert Sisson

酸雨,华盛顿特区,1981
酸雨,华盛顿特区,1981在这个特写镜头里,溴苯酚溶液被滴加到一片雏菊花瓣的雨滴上以检测雨水的酸性。溴苯酚溶液是浅红色的,而溶入一滴雨水后变成了黄色。被测雨水的pH值为3,和醋一样酸。
文字来源于《酸雨:巨大的威胁》(国家地理杂志,1981年11月),照片为该文所摄但未刊发。



08.08.11

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (166.06 KB)
2009-7-12 21:10
Sea Anemone Eating Crab, Washington, 1999
A giant green sea anemone eats a red cancer crab in a tidal pool in Washington's Clallam Bay. These carnivorous invertebrates snare their prey by firing a hooked filament into their victims, paralyzing them with a potent neurotoxin before engulfing the unlucky prey.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Pools of Spring," April 1999, National Geographic magazine
摄影者:George Grall

海葵吞食蟹,华盛顿州,1999
在华盛顿州的克拉兰湾的一个随潮汐涨落的水潭里,一只巨大的绿海葵正吞食着一只红巨蟹。这种无脊椎食肉动物的捕食方法是把一根钩状毒丝射入猎物体内,用一种极强的神经毒素麻痹猎物之后大快朵颐。
文字改编自《水潭之春》(国家地理杂志,1999年4月),照片是为该文所摄但未刊发。



08.08.12

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (189.58 KB)
2009-7-12 21:10
Nasca Lines, Nasca, Peru, 1964
An aerial view shows the famed Nasca Lines of southern Peru. These images, enormous geoglyphs etched into the desert some 2,000 years ago, are so large they can only be discerned from the sky. Some are more than 1,000 feet (300 meters) long.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Five Worlds of Peru," February 1964, National Geographic magazine
摄影者:Bates Littlehales

1964年,秘鲁,纳斯卡,纳斯卡线
一张从空中拍到的著名的秘鲁南部纳斯卡线的照片。这些两千多年前就被雕刻在沙漠之中的巨大图形,是如此巨大,以至从空中才可以看得清楚。有些图片超过1000英尺(300米)长。
图片为1964年《国家地理杂志》2月号《秘鲁的五个世界》而拍摄,但未刊发。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (64.97 KB)
2009-7-12 21:17
Submersible and Research Vessel, Black Sea, 2001
A team of archaeologists with the Black Sea Project lowers a remotely operated submersible named Little Hercules from a research vessel. In 2000, when this photo was taken, the project discovered several impeccably preserved ancient shipwrecks in the depths of the Black Sea off the coast of Turkey.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Deep Black Sea," May 2001, National Geographic magazine
摄影者:Randy Olson

潜水器和科研船,黑海,2001
肩负着黑海科研工程的考古学家小组将一个可远程控制的名为“小力士”的潜水器从科研船上降入水中。当2000年拍摄这张照片时,这项工程在土耳其海域黑海深处发现了古老却保存得完好无损的遇难船。
图片为《国家地理杂志》2001年5月号“黑海深处”拍摄,未刊发。



08.08.14

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (134.01 KB)
2009-7-12 21:17
Elephant Trunk, Zakouma National Park, Chad, 2007
A unique camera angle captures an elephant's trunk approaching a waterhole in Zakouma National Park, Chad. African elephants hydrate by sucking liquid into their trunk, then pouring it into their mouth. Adults will drink up to 50 gall** (190 liters) of water per day.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Ivory Wars: Last Stand in Zakouma," March 2007, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

大象的鼻子,扎库玛国家公园,乍得,2007
在乍得扎库玛国家公园,独特的拍摄角度拍到了这张大象的鼻子接近水井的图片。非洲象把水吸进鼻子,然后在把水灌进嘴里。一只成年大象每天可喝50加仑(190升)水。
图片为国家地理杂志2007年3月的“ 象牙战争:扎库玛最后的站立者”拍摄,未发表。



08.08.15

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (118.1 KB)
2009-7-12 21:17
Diwali Observance, Jaipur, India, 2001
Two women observe Diwali, the Hindu festival of lights, at the ancient palace of the maharaja in Jaipur. The festival lasts five days and celebrates the victory of good over evil, light over darkness, and knowledge over ignorance. During Diwali, buildings and waterways are lit with candles and oil lamps, the earliest forms of artificial lighting after campfires.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Power of Light," October 2001, National Geographic magazine
摄影者:Joe McNally

庆祝排灯节,斋浦尔,印度,2001
两个妇女在斋普尔王公(注:王公为印度对君候之敬称)的古代宫殿里庆祝排灯节——印度人的光明节。该节持续5天。排灯节期间,房屋和航道都点起蜡烛和油灯,既为庆祝善良战胜邪恶、光明战胜黑暗和知识战胜愚昧,也为纪念蜡烛和油灯是继篝火之后的最早的人工照明形式。
图片为《国家地理杂志》2001年10月号“光明的力量”而摄,文件由原文改编,未刊发。



08.08.16

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (136.69 KB)
2009-7-12 21:17
14th-Century Fortress, Dunajec Breach, Poland, 1987
A farmer in Poland's Dunajec Breach grazes his sheep on pastureland that is now many feet under water. This photo, taken in 1987, shows the dam-in-progress (center right) that nearly a decade later would turn this valley into a tranquil lake. Lofty Niedzica Castle (center top) now boasts waterfront property.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Poland: The Hope That Never Dies," January 1988, National Geographic magazine
摄影者:James Stanfield

14世纪要塞,杜纳耶茨河谷裂口,波兰,1987
在杜纳耶茨河谷裂口,一个农民在牧场上放羊。如今那里已被好几英尺的水淹没了。这张照片摄于1987年,拍到了当时那个正在建设的大坝(图中偏右),正是这个大坝在差不多十年以后把这个山谷变成了一个宁静的湖。高耸的涅滋卡城堡(图中偏上)现在可是以拥有湖滨为傲了。
图片为《国家地理杂志》1988年1月号“波兰:永不泯灭的希望”而摄,未刊发。



08.08.17

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (152.6 KB)
2009-7-12 21:17
Cave Diver, Lechuguilla Cave, New Mexico, 1991
Ultra-clear water makes this formation in New Mexico's Lechuguilla Cave look more precipice than pool. Called Lake Chandalar, spelunkers are advised to fill their canteens here without touching the water to avoid introducing bacteria that could cloud the crystalline pond.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Charting the Splendors of Lechuguilla Cave," March 1991, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

洞穴潜水者,楚基耶洞,新墨西哥州,1991
新墨西哥州楚基耶洞里,极清澈的水使得这个地岩层湖更像是一个悬崖。该湖名为善达拉湖,洞穴探察者们采取肢体不触及水面的的方法在这个湖中用水壶取水,以避免细菌侵入这水晶般的池子。
图片为《国家地理杂志》1991年3月号“记述楚基耶洞的壮丽”而摄,未刊发。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-7 00:01 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–中山 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-7 00:20 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (105.5 KB)
2009-7-12 21:34
Buddhist Temple, Lhasa, Tibet, 2003
Pedestrians walk near a temple on the famed Barkhor promenade in Lhasa, Tibet, with the grandiose Potala Palace sprawled atop nearby Red Mountain. Once a spiritual epicenter, the Barkhor is in the midst of a Chinese government-led modernization effort that many believe has stripped the ancient neighborhood of much of its unique Tibetan culture.
Photo shot on assignment for, but not published in, "275 Miles on Foot Through the Remote Chang Tang," April 2003, National Geographic magazine
摄影者:Galen Rowell

佛教寺庙,拉萨,西藏,2003
行人们在西藏拉萨有名的八廓街附近散步。宏伟的布拉格宫殿位于该街上面,离红山很近。很多人认为八廓街,这个曾经的精神家园,在中国government引领的现代化进程的影响下,这个古老的领域失去了许多独特的藏族文化。
图片为国家地理杂志2003年4月的“步行275英里通过羌塘”拍摄,未发表。



08.08.19

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (188.19 KB)
2009-7-12 21:34
Sunrise, Oxford, England, 1998
Sunrise breaks in Oxford, England, home of Thomas Edward Lawrence, who came to be known as Lawrence of Arabia. Hooked on history as a boy, "Ned" roamed the fields and riverbanks behind his home in Oxford, on the lookout for artifacts from Britain's age of chivalry. Later the scholar turned soldier fought alongside Arab forces in the Middle East.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Lawrence of Arabia: A Hero's Journey," January 1999, National Geographic magazine
摄影者:Annie Griffiths Belt

日出,牛津,英国,1998
日出打破了托马斯·爱德华·劳伦斯的故乡—英国牛津的天空。托马斯·爱德华·劳伦斯因被称作阿拉伯的劳伦斯而闻名。爱德华在孩提时就迷上了历史,经常在他家屋后的田地和河岸倘佯,试图寻找英国(中世纪)骑士制度时代的文物。后来这位学者去参军,在中东地区与阿拉伯军队并肩作战。
图片为国家地理杂志1999年1月的“阿拉伯的劳伦斯:一位英雄的旅程”拍摄,未发表。内容摘自该文。



08.08.20

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (143.7 KB)
2009-7-12 21:34
Snarling Wolf, Ely, Minnesota, 1998
A remote-controlled "carcass cam" captures an inside view of a gray wolf fiercely guarding its meal at the International Wolf Center in Ely, Minnesota. Wolves at the center are provided with food, but wild populati** generally hunt in packs. After a large kill, a single wolf can c**ume more than 20 pounds (9 kilograms) of meat.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Return of the Gray Wolf," May 1998, National Geographic magazine
摄影者:Joel Sartore

咆哮的狼,伊利,明尼苏达州,1998
明尼苏达州的伊利国际狼研究中心使用了远程遥控的“酮体凸轮”(近体摄像)拍摄到一只灰狼正在凶猛地监护他的猎物。在该中心被养护的狼都会有足够的食物,但野生狼群通常是成群狩猎。一场大猎杀之后,平均每只狼可得到多于20磅(9千克)的肉。
图片为《国家地理杂志》1998年5月号“灰狼归来”一文而摄,未发表。



08.08.21

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (88.93 KB)
2009-7-12 21:34
Child, Democratic Republic of the Congo, 2000
A child runs through a bleak village in the Democratic Republic of the Congo. C**ervationist J. Michael Fay trekked some 1,200 miles (1,900 kilometers) across central Africa as part of a yearlong survey of the continent's remaining wild places. Fay designed the route of his Megatransect to skirt towns and villages by as wide a margin as possible, but he occasionally passed through one to survey its impact on surrounding wildlife populati**.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Megatransect," October 2000, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

孩童,刚果共和国,2000
图为一个孩子穿过刚果共和国的一个萧瑟的村庄。自然资源保护着J. Michael Fay 徒步旅行了1200英里(1900公里)穿过非洲,进行为期一年的对非洲大陆上仍保留的野生环境的考察。Fay将自己的百万里程尽量避开城镇和村庄,而去广阔的荒地。但是他有时候也会路过一个乡镇去调查乡镇对附近野生动物数量的影响。
图片为国家地理杂志2000年10月的“百万里的横跨”拍摄,未发表。内容摘自该文。



08.08.22

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (60.15 KB)
2009-7-12 21:34
Boreal Forest, Arctic Circle, 2002
Water and sky form a blue canvas for boreal forest in the Arctic Circle. Circling the globe, the boreal forest—its name derived from Boreas, the Greek god of the north wind—comprises one-third of Earth's wooded lands. The forest begins where the temperate woods of oak and maple disappear and continues north, often past the Arctic Circle. With long, cold winters and short, cool summers, the boreal woods have far less biodiversity than tropical forests.

Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Boreal: The Great Northern Forest," June 2002, National Geographic magazine


摄影者:Peter Essick
北方针叶林,北极圈,2002
北极圈的水和天空构成了一张蓝色的帆布映衬着北方针叶林。环绕地球的北方针叶林,其名字来源于博瑞艾斯---希腊神话的北风之神,它涵盖了地球上三分之一的森林面积。针叶林生长的区域起始于温带的橡树和枫树消失之处,并一直向北方延伸,常常伸入到北极圈内。漫长寒冷的冬季和短暂凉爽的夏季使得北方针叶林的生物多样性远不及热带森林。
图片为国家地理杂志2002年6月的“北方:最伟大的北部森林”拍摄,未发表。内容摘自该文。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (180.59 KB)
2009-7-12 21:44
Researchers, Anavilhanas Reserve, Brazil, 1982
Researchers from the National Institute for Amazonian Studies (INPA) use nets to collect specimens of pacu, a fish that eats fruits and nuts, on the Rio Negro in Amazonas state, Brazil. INPA scientists, financed by the World Wildlife Fund, monitor flora and fauna on plots of untouched rain forest in large areas where the trees have been cut and burned to establish cattle reserves.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Nature's Dwindling Treasures," January 1983, National Geographic magazine
摄影者:James P. Blair

研究员,Anavilhanas保护中心,巴西,1982
在巴西亚马逊州的里奥内格罗河上,来自亚马逊国家研究所的研究员正在用网捕捉一种食用水果以及坚果的鱼的样本。由世界野生动物保护基金组织赞助的亚马逊国家研究所的科学家,负责调查一些大区域里的还未被开采的热带雨林里的动植物群。在这些地方,人们为了饲养更多的牛群而砍伐,焚烧树木。
图片为国家地理杂志1983年1月的“正在减少的自然宝藏”拍摄。未发表。内容摘自该文。



08.08.24

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (83.97 KB)
2009-7-12 21:44
Orchid, Gurukula, India, 2002
A pink orchid blooms in the dense rain forests of India's Western Ghats mountain range. Once linked by land, the Western Ghats and the island nation of Sri Lanka together make up a biodiversity hotspot a place with threatened natural habitats that are rich in species, especially plants, that live nowhere else.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "India's Western Ghats," January 2002, National Geographic magazine
摄影者:Frans Lanting

兰花,古茹库拉,印度 2002
兰花,古茹库拉,印度2002一朵兰花绽放在印度高止山脉西麓内茂盛的雨林中。曾经与大陆相连的高止山脉西麓与岛国斯里兰卡共同构成了一个富含其他地方不存在的物种(特别是植物)的生物多样性的热点地区,如今却成了受到威胁的自然栖息地。
文字及照片为2002年1月国家地理杂志“印度西高止山”而作,照片未刊出。



08.08.25

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (100.78 KB)
2009-7-12 21:44
Carmine Bee-Eaters, Chad, 2007
Colorful carmine bee-eaters set up a breeding colony in holes they dug in a dried-up, sandy riverbed in Zakouma National Park, Chad. During the day, bee-eaters catch honeybees and other insects, sometimes displaying them outside their holes to attract mates. At sunset the colony gathers and embarks on a mysterious, swirling flight. By nightfall the birds are back in their holes.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Zakouma: Eye to Eye," March 2007, National Geographic magazine
摄影者:Michael Nichols

深红色的食蜂鸟,乍得胡,2007
色彩艳丽的食蜂鸟在乍得胡扎库玛国家公园满是沙子的干涸河床上筑巢喂养幼鸟。食蜂鸟在白天捕食蜜蜂和其它昆虫,有时还把猎物挂在它们的窝外以吸引异性。日落时,成群的食蜂鸟会聚集在一起并开始神秘的盘旋飞行,直到傍晚鸟儿们才回到它们的巢中。
图片为国家地理杂志2007年3月的“扎库玛:以牙还牙”拍摄,未发表。本文由此改编。



08.08.26

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (165.87 KB)
2009-7-12 21:44
Aztec Rain God, Mexico City, Mexico, 2003
An Aztec brazier in the Templo Mayor Museum in Mexico City depicts Tlaloc, the god of rain. Like many Aztec deities, Tlaloc was both benevolent and wrathful, sending rain to nourish crops but also unleashing drought and hurricanes and demanding appeasement in the form of sacrificed children.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Under the Mexican Sun," November/December 2003, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Macduff Everton

阿芝台克雨神,墨西哥城,墨西哥,2003
一个阿芝台克黄铜匠制作的阿芝台克雨神特拉洛克被放置在市中心的玛雅遗迹(古代祭祀)馆里。特拉洛克神与阿芝台克众神一样富于感情,他有时会降雨滋养庄稼,有时却会制造出干旱和飓风,并要求以祭祀儿童来平息灾害。
图片为《国家地理杂志》2003年11/12月号“墨西哥阳光之下”而摄,未刊发。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 人与自然 发表于 2011-9-7 00:01 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–中山 电信
本帖最后由 人与自然 于 2011-9-7 00:25 编辑


                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (93.68 KB)
2009-7-12 21:51
Island at Twilight, South Africa, 2003
Clouds streak the twilight sky above a South African island. South Africa's coastline stretches some 1,550 miles (2,500 kilometers) along the Atlantic and Indian Oceans.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "My Seven: The World's Best Diving Spots," January 2004, National Geographic magazine
摄影者:David Doubilet

黄昏下的岛屿,南非,2003年
黄昏时分,南非的一座岛屿的上空,飘着些条状的云。南非的海岸线从大西洋一直延伸到印度洋,其长度为1550英里(合2500公里)。
图片为国家地理杂志2004年1月刊《我的七个:世界上最值得一去的潜水地点》一文而摄,文章据此而编。




08.08.29

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (104.79 KB)
2009-7-12 21:51
Custom Car, Near San Diego, California, 1981
A woman in a custom-made classic car replica motors along a stretch of highway near San Diego. Car-crazy California boasts more than 15,000 miles (24,140 kilometers) of state highways, including some of the country's most scenic routes.
Photo shot on assignment for, but not published in, "America's Auto Mania," February 1981, National Geographic magazine
摄影者:Bruce Dale

订制跑车,圣地亚哥附近,加利福尼亚,1981
一位女士驾驶着一辆经典仿制跑车行驶在圣地亚哥附近的高速公路上。人们酷爱飚车,加州拥有超过15,000英里(24,140公里)的洲际高速路,沿途风景非常优美。
图片为《国家地理杂志》1981年2月号的“美国的汽车狂热分子”一文而拍摄,未刊发。



08.08.30

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (48.91 KB)
2009-7-12 21:51
Temple Ruins, Near Marib, Yemen, 1979
Pillars of a Sabaean moon-god temple jut from the desert near Marib, Yemen, offering clues to a powerful kingdom that may have been ruled by the legendary Queen of Sheba, mentioned in both the Koran and the Bible.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "North Yemen," August 1979, National Geographic magazine
摄影者:Steve Raymer

寺庙遗址,马里布附近,也门,1979
在也门的马里布附近,一座赛巴人的月之神庙的几根柱子从沙漠中“伸出来“。这些柱子向我们暗示这里曾被一位在古兰经和圣经中都被提起过的传奇女王---示巴女王所统治。
图片为国家地理杂志1979年8月刊《北也门》一文而摄,未刊发,文章据此而编。



08.08.31

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (94.71 KB)
2009-7-12 21:51
Luther-Translated Bible, Eisenach, Germany, 1983
A copy of the Bible translated from Greek to German by religious reformer Martin Luther in 1521 lies open to the New Testament in a dimly lit room in Wartburg Castle in Eisenach, Germany. Luther lived incognito at the castle for nearly a year after he was declared an outlaw by the Roman emperor for refusing to recant his Reformation writings.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The World of Luther," October 1983, National Geographic magazine
摄影者:James L. Amos

路德版圣经,爱森纳赫市,德国,1983年
宗教改革家马丁·路德在1521年将圣经由希腊语翻译成德语。在德国的爱森纳赫市的瓦尔特城堡中,一间有昏暗光线的屋子里,这份马丁·路德翻译的圣经副本展开到了《新约圣经》那页。由于路德拒绝撤销他的改革著作,他被罗马皇帝宣布为有罪之后,在这个城堡里隐姓埋名地生活过将近一年。
图片为国家地理杂志1983年10月刊《路德的世界》一文而摄,未刊发。



08.09.01

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (81.67 KB)
2009-7-12 21:51
Fishing Boats, Hebei, China, 2003
Fishermen prepare their nets on Panjakou Reservoir in Hebei, China. This tranquil lake, formed when the Luan River was dammed in the late 1970s, hides a stretch of China's Great Wall. The submerged structure now serves as an artificial reef, which attracts the carp these fishermen seek.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Chasing the Wall," January 2003, National Geographic magazine
摄影者:Michael Yamashita

渔船,河北,中国,2003
渔夫在河北潘家口水库准备撒网。1970年后半年滦河修筑水坝淹没了某段长城却造就了这个安静的湖。长城在此成为了水下构筑物并变成了人造礁石,吸引了渔夫们想要捕捞的鲤鱼在此繁衍生息。
图片为《国家地理杂志》2003年一月号“雕镂的墙”而摄,未刊发。




08.09.04

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (106.59 KB)
2009-7-12 21:59
Stonehenge, Wiltshire Plain, England, 2006
Stonehenge on England's Wiltshire Plain is the most famous relic of prehistory in Europe and one of the best known, most contemplated monuments in the world.
Photo shot on assignment for, but not published in, "This Thing Called Love," February 2006, National Geographic magazine
摄影者:Jodi Cobb

巨石阵,威尔特郡平原,英格兰,2006
英格兰的威尔特郡平原巨石阵不仅是欧洲最有名的史前遗产,也是世界上最有名的史前名胜古迹。
图片为《国家地理杂志》2006年二月号“这称为爱”而摄,未刊发



08.09.05

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (166.86 KB)
2009-7-12 21:59
Bernina Express Train, Europe, 2000
The Bernina Express crosses a stone bridge during its rapid yet stunning journey from the Alps of Switzerland to the meadows of Italy. This train's roller-coaster route through scenic cany** and forests includes a freestanding loop, mountain switchbacks, and curving bridges.
Photo shot on assignment for, but not published in, "The Lure of the Rails," July/August 2000, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Joe Patronite

贝尼纳特快列车,欧洲,2000年
乘坐贝尼纳快车游览由瑞士的阿尔卑斯山脉至意大利的草甸的这段路程,能享受到速度与美妙的旅程,此时快车正经过一座石桥。这辆列车的绕山线路途径优美的峡谷和森林,其中包括:一个独立的环山道、Z字形山道和曲线桥。
图片为国家地理杂志2000年7月/8月刊《火车的魅力》一文而摄,未出版。



08.09.06

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (93.5 KB)
2009-7-12 21:59
Wrangell-St. Elias National Park, Alaska, 2003
Seen from above, a network of countless tributaries gleams like molten metal in Alaska's Wrangell-St. Elias National Park. Larger than Connecticut, Rhode Island, and Massachusetts combined, the park protects more than 13 million acres (5 million hectares) of mountains, tundra, forests, ice fields—and solitude.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Alaska's Giant of Ice and Stone," March 2003, National Geographic magazine
摄影者:Frans Lanting

兰格尔-圣伊莱亚斯国家公园,阿拉斯加州,2003年
俯瞰兰格尔-圣伊莱亚斯国家公园,无数条支流互相连通,如融化的金属放着光芒。兰格尔-圣伊莱亚斯国家公园比康乃狄克州加上罗德岛州再加上马萨诸塞州的面积还要大,这个公园保护着占地1300多万英亩(合500万公顷)的山地、冻土地带、森林、冰原和荒地。
图片为国家地理杂志2003年3月刊《阿拉斯加巨大的冰与石》一文而摄,未刊发,文章据此而编。





                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (73.5 KB)
2009-7-12 22:15
Bug on Ripening Fig, Borneo, Indonesia, 1997
A bug feeds on a ripening tropical fig in Borneo's Gunung Palung National Park. The rain forest contains many varieties of these strangler fig trees, and their fruit is a critical food source for numerous rain forest dwellers, including monkeys, civets, butterflies, and ants.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Borneo's Strangler Fig Trees," April 1997, National Geographic magazine
摄影者:Tim Laman

成熟无花果上虫子,婆罗洲,印度尼西亚,1997年
婆罗洲的巴隆火山国家公园里,一只虫子正在咬食一个成熟的热带无花果。热带雨林里的无花果榕树品种繁多,这些树的果实对于大多数雨林“居民”来说是很重要的食物来源,这些“居民”包括:猴子、麝猫、蝴蝶和蚂蚁。
图片为国家地理杂志1997年4月刊《婆罗洲的无花果榕树》一文而摄,未刊发。



08.09.08

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (141.73 KB)
2009-7-12 22:15
Farm and Floodwaters, Bangladesh, 1993
Raging rivers in Bangladesh create arable islands of silt, called chars, then slowly scrape away at their shorelines until eventually they disappear. More than 60 percent of Bangladeshis work in the agriculture sector.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Bangladesh: When the Water Comes," June 1993, National Geographic magazine
摄影者:James P. Blair

农场与洪水,孟加拉,1993
肆虐的河水让孟加拉用于耕种的沙尔斯岛屿变成了淤泥。然后河水缓慢褪去,直到消失。在孟加拉超过百分之六十的人从事农业。
图片为国家地理杂志1993年6月的“孟加拉:洪水来临时”拍摄,未发表。



08.09.09

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (102.03 KB)
2009-7-12 22:15
Gulliver Travels Theme Park, Japan, 2002
A Lilliputian-like worker scrubs the giant head of Gulliver at Japan's now defunct Gulliver's Travels theme park in the shadow of Mount Fuji. Surrounded by the amusing and the mundane, Fuji-Japan's most sacred summit-manages to rise above it all.
Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Japan's Sacred Summit," August 2002, National Geographic magazine.
摄影者:Karen Kasmauski

《格利佛游记》主题公园,日本,2002
在日本富士山下现已关闭的《格利佛游记》主题公园,一个看起来像来自小人国的工作人员在擦洗格利佛那巨大的脑袋。日本富士山最圣洁之峰常年被欢乐和平凡笼罩,也使其超越了一切。
图片为《国家地理杂志》2002年八月号“日本圣洁之峰”而摄,未刊发,文字由原文改编而来。



08.09.10

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (144.6 KB)
2009-7-12 22:15
Prayer Candles, Lhasa, Tibet, 2003
Built in 1416, the Drepung Monastery outside Lhasa, Tibet, was once the largest monastery in the world, housing up to 10,000 monks. Here, candles illuminate one of the giant building's chanting halls.
Photo shot on assignment for, but not published in, "275 Miles on Foot Through the Remote Chang Tang," April 2003, National Geographic magazine
摄影者:Galen Rowell

祈福烛光,拉萨,中国西藏,2003
西藏省拉萨市哲蚌寺建于1416年,容纳了一万僧侣,曾是世界上最大的寺庙。如图所示,烛光照亮了该寺庙的其中一个巨大的颂诗礼堂。
图片为《国家地理杂志》2003年4月号“徒步275英里 穿越荒芜的羌塘”而摄,未刊发。



08.09.11

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
下载 (159.75 KB)
2009-7-12 22:15
Brooklyn Bridge, New York City, New York, 2000
May 24, 2008, marked the 125th anniversary of the opening of New York's Brooklyn Bridge. The elegant structure slung over the East River took more than 13 years to build and was at the time the longest suspension bridge in the world. With its stocky towers and delicate webs of steel cables, the bridge is still regarded as an architectural marvel.
Photo shot on assignment for, but not published in, "Manhattan: The New York That New Yorkers Love," November/December 2000, National Geographic Traveler magazine
摄影者:Theo Westenberger

布鲁克林桥,纽约市,纽约,2000
2008年5月24日是纽约市布鲁克林桥开放的125周年纪念日。这座造型优美的大桥横跨东河,修建时间长达13年多,是当时世界上最长的悬索桥。结实的桥垒以及精致的钢铁电缆网,让这座桥仍被认为是建筑界的奇迹。
图片为国家地理杂志2000年11月/12月的“曼哈顿:纽约人所爱的纽约市”拍摄。未发表。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

michael817 发表于 2011-9-7 08:29 | 显示全部楼层 来自: 中国–河北–邯郸 电信
图片很是震撼
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

本版积分规则

APP下載|手机版|爱牧夫天文淘宝店|牧夫天文网 ( 公安备案号21021102000967 )|网站地图|辽ICP备19018387号

GMT+8, 2025-1-11 06:41 , Processed in 0.140264 second(s), 10 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表