QQ登录

只需一步,快速开始

KAGAYA新作 かぐや姫  - 竹取物語より -

[复制链接]
水星人 发表于 2007-9-25 19:49 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国–辽宁–本溪 联通

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入牧夫(请注明天文爱好者,否则无法通过审核,请勿使用gmail/outlook/aol/icloud邮箱注册)

×
                                                       
                                                               
                                                                       
                                                                                                                                                                                                                                                                        かぐや姫  - 竹取物語より -
                                                                                                                                                                                                       
「おのが身はこの国の人にもあらず。 月の都の人なり。 それを昔の契りありけるによりなむ、この世界にはまうで来たりける。今は帰るべきになりにければ、この月の十五日に、かのもとの国より、迎へに人々まうで来むず。さらずまかりぬべければ、おぼし嘆かむが悲しきことを、この春より思ひ嘆き侍るなり。」
                                                                                                       
- 竹取物語より -
                                                                                                       
「わたしは地上の人間ではありません。月の人なのです。
                                                                                                                        罪を償うためこの地上にやってきましたが、ついに帰る時が来ました。
                                                                                                                        次の満月の夜に迎えがやって来ます。
                                                                                                                        このあらがえない哀しい帰郷を、春からずっと想い悲しんでおりました。」
                                                                                                       
(KAGAYA創作訳)
                                                                                                       
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               
                                                               
                                                                Noble KAGUYA
                                                                        ーFrom Japanese old fairy tale "Bamboo-cutter Story"ー
                                                                                                                                       
She tells the old foster-parents who found her in a bamboo thicket and have brought up with lots of love;
                                                                                        "I am not a common human being in this world. I am a Moonian.
                                                                                        I came down from the Moon as I was destined to. And now it's time for me to return home.
                                                                                        My compatriots are coming for me on the night of next Full Moon. I must go with them.
                                                                                        I've been in sorrow since last spring to think that you will grieve over my leaving."
                                                                                                                       
                                               
kaguya-hyme.jpg
kaguya-hyme_d.jpg

评分

参与人数 1牧夫币 +11 收起 理由
活动星图 + 11 好图啊!

查看全部评分

萬Θ嵗爺 发表于 2007-9-25 20:39 | 显示全部楼层 来自: 中国–上海–上海–浦东新区 电信
翻译下哈~


             [顾]和公主-从竹采取的故事
轴至于为那里身体是没有这个国家的任一个人。 您成为月的资本的人。 前时期您和依靠的境况[mu], [ma]胳膊在来到这个世界[ke] [ru] [ke] [ru]。现在它在出现上在15个应该返回[ke] [关于],从原始的国家这个月,对在迎人民[ma]是否武装来[mu] [zu]。板材[zu] [ma]临时[nu] [是] [ke] [关于], [bo]它做和称赞或哀叹叮咬,但它哀伤地来,并且事,适合想法[高]叹气的武士[ru]从今年春天。
      我不是地球人。它是月的人。
                                                                                                                        为了补偿罪行,您在这地面做,但,当最后返回,它来了。
                                                                                                                        接受进来以下满月的夜。
                                                                                                                        您认为哀伤的归,这您不可能不同意,直接地从春天并且追悼
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 水星人 发表于 2007-9-25 20:44 | 显示全部楼层 来自: 中国–辽宁–本溪 联通
用翻译软件翻译的吧!首穷如果在的话,还是让他翻译一下吧。感谢2楼的工作。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

萬Θ嵗爺 发表于 2007-9-25 21:01 | 显示全部楼层 来自: 中国–上海–上海–浦东新区 电信
恩,不过我确实在学日语,等以后考了3级我就能人工翻译了哈~
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

活动星图 发表于 2007-9-25 21:14 | 显示全部楼层 来自: 中国–北京–北京 北京天地通电信有限公司BGP节点(北京电信+北京联通)
这个翻译……
看不懂……
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

教霍金天文 发表于 2007-9-25 21:20 | 显示全部楼层 来自: 中国–北京–北京–海淀区 联通
辉夜姬 竹取物语
一个很有名的传说
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 水星人 发表于 2007-9-25 21:20 | 显示全部楼层 来自: 中国–辽宁–本溪 联通

回复 #4 萬Θ嵗爺 的帖子

那可要加油啊,论坛里又多了一位会日语的同好,呵呵。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

 楼主| 水星人 发表于 2007-9-25 22:12 | 显示全部楼层 来自: 中国–辽宁–本溪 联通
这是局部放大图。
kaguya-hyme2.jpg
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

萬Θ嵗爺 发表于 2007-9-25 22:20 | 显示全部楼层 来自: 中国–上海–上海–浦东新区 电信
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

sagalliant 发表于 2007-9-25 22:23 | 显示全部楼层 来自: 中国–吉林–吉林市 教育网/吉林大学
第二张实在是太有意境啦。乍一看还以为右边全是空白呢。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

菲比寻常 发表于 2007-9-25 22:39 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–韶关 电信
前一段好深奥,后一段比较容易理解:

「わたしは地上の人間ではありません。月の人なのです。
罪を償うためこの地上にやってきましたが、ついに帰る時が来ました。
次の満月の夜に迎えがやって来ます。
このあらがえない哀しい帰郷を、春からずっと想い悲しんでおりました。」

我不是地上的普通人,是月亮上的人。
为了赎罪我来到地上,不过,现在到了我该回去的时候。
下一次的满月之夜他们就会来接我回去。
对于这个不可反抗的悲哀的归乡,从春天开始我就一直觉得很悲哀。

评分

参与人数 1牧夫币 +10 收起 理由
活动星图 + 10 谢谢翻译

查看全部评分

回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

夏夜2007 发表于 2007-9-25 22:46 | 显示全部楼层 来自: 中国–河北–石家庄 联通

楼上动作好快啊

我刚翻译好准备贴上来,结果被你捷足先登了
比我译的好我就不重复了。
前一段是竹取物语的原文,算是那种文言文,我也看了个稀里糊涂
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

花楹 发表于 2007-9-25 22:49 | 显示全部楼层 来自: 中国–天津–天津–河东区 联通
感觉有一点儿中国古典的意味......
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

雅月 发表于 2007-9-26 00:41 | 显示全部楼层 来自: 中国–北京–北京–海淀区 联通
KAGAYA这回也来了个中秋献礼
《竹取物語》(九世紀中旬,作者不詳)
《竹取物語》是日本家喻戶曉的古典文學,也是日本物語文學始祖。內容描述有個砍柴老翁,某日在竹林中發現一株發光竹子,剖開一看,裡面出現個女嬰。老翁將女嬰取名為"輝夜姬"。短短三個月,女嬰便成長為花容月貌的女子,且為老翁帶來財富。

之後,有五位貴公子來向輝夜姬求婚。輝夜姬各別出了五個難題,卻沒人能過關。連當時的天皇也聽聞風聲,向輝夜姬求愛,輝夜姬依然無動於衷。最後,月宮於仲秋十五夜派人來接輝夜姬,輝夜姬披上霓裳羽衣後,忘卻在塵界的一切記憶,隨天人回到月宮。

原來輝夜姬是月宮王女或高貴出身女子,不知在月宮犯了什麼罪,月王罰她到污穢地球接受一年徒刑。月宮的一年,在地球是二十年。輝夜姬所受到的懲罰,正是不得不與地球養父母生離時的痛苦。輝夜姬在最後關頭,曾向月王懇求延長徒刑,但月王不答應,硬生生地拆開輝夜姬與養父母。

以現代眼光來看,《竹取物語》應該也是科幻小說始祖。不但出現幽浮,還有可以忘卻一切記憶的霓裳羽衣,甚至連長生不老藥都出籠了。而最初輝夜姬出現在發光竹子內的情節,則是典型的空間傳送裝置。一般童話書或現代譯文的《竹取物語》,通常將這時的輝夜姬描寫為女嬰,其實原文是「三寸大的人」,換句話說,月王將輝夜姬縮小為三寸大,再讓她於三個月之間逐漸膨脹為原形。這三個月的期間,主要是讓手無縛雞之力的輝夜姬,在經過養父母悉心照顧之下,對養父母滋生親情,如此才能得到生離時的懲罰效果。

輝夜姬臨走之前,留下些許長生不老藥給皇上,不料皇上竟認為
「佳人不復返,徒留吾等斷腸人,愴然而涕下,長生不老焉何用?欲罷欲忘還嘆氣」,
最後將長生不老藥拿到富士山焚燒掉。

的確,當你失去你的最愛時,萬貫家財有何用?長生不老又焉何用?

《竹取物語》故事的详细内容请见http://www.sanada.net.cn/cangjing/zhuqu.htm

[ 本帖最后由 雅月 于 2007-9-26 00:46 编辑 ]

评分

参与人数 1牧夫币 +5 收起 理由
活动星图 + 5 这资料不错哎

查看全部评分

回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

雅月 发表于 2007-9-26 14:28 | 显示全部楼层 来自: 中国–北京–北京–海淀区 联通

关于第一部分的翻译

「おのが身はこの国の人にもあらず。 月の都の人なり。 それを昔の契りありけるによりなむ、この世界にはまうで来たりける。今は帰るべきになりにければ、この月の十五日に、かのもとの国より、迎へに人々まうで来むず。さらずまかりぬべければ、おぼし嘆かむが悲しきことを、この春より思ひ嘆き侍るなり。」

我这个身体,其实并不是这世间的人。我是月亮世界里的人。由于前世某种因缘,被派遣到这世间来。现在已经是该要回去的时候了。这个月的十五日,我的故国的人们将要来迎接我。这是非去不可的。使你们愁叹,我觉得可悲,因此从今年春天起,我独自烦恼。”

二部分文字应该是文言文与白话文的关系。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

vincent 发表于 2007-9-26 14:50 | 显示全部楼层 来自: 中国–广东–深圳 电信
月亮公主的故事,在日本很有名的,根据这个故事改编的电影电视很多,以前看过一个,有人认为月亮公主是外星人,后来被外星飞船接走了。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

江涛 发表于 2007-10-2 23:22 | 显示全部楼层 来自: 中国–江苏–常州 电信
不怎么喜欢,色彩太浓了。。。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

ALMACH 发表于 2007-10-3 10:22 | 显示全部楼层 来自: 加拿大 Bell
只懂一点日语, 此文对我来说就太之乎者也啦.
介绍两个将日语单语翻成英文单词的网址:
http://language.tiu.ac.jp/
http://www.aa.tufs.ac.jp/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?9T
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

活动星图 发表于 2007-10-4 23:03 | 显示全部楼层 来自: 中国–北京–北京 鹏博士BGP
再翻译也是机器翻译呀。。。
回复 顶~ 砸~

使用道具 举报

本版积分规则

APP下載|手机版|爱牧夫天文淘宝店|牧夫天文网 ( 公安备案号21021102000967 )|网站地图|辽ICP备19018387号

GMT+8, 2025-1-27 12:20 , Processed in 0.149458 second(s), 13 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表