QQ登录

只需一步,快速开始

《在同一世界》不要做YES先生

[复制链接]
meteorobs 发表于 2007-9-27 18:53 | 显示全部楼层 |阅读模式 来自: 中国–天津–天津 联通/大伟网吧分店

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?加入牧夫(请注明天文爱好者,否则无法通过审核,请勿使用gmail/outlook/aol/icloud邮箱注册)

×
2007-09-26 14:59:00 赵启正的BLOG

http://www.starlogs.com/star/z/zhaoqizheng.html


   当我们和外国人谈话的时候,不能像有些电影里的警察那样,总回答“Yes,sir!”(是,先生!)在英语国家中,对总是回答“是、是”的人称为“Yes-man”,其意思是“总说‘是’的人”,相当于汉语中“诺诺连声”的人,还有“应声虫”的含义。在与外国人的交流中,如果Yes连声,不仅显得你的语言单调贫乏,还可能会引起对方的轻视。同语义的说法还有很多,比如“当然”“正是这样”等,可以经常换一换,给对方一点新鲜感,我们何乐而不为呢?
  
    更为严重的是,一些学过英语但听力、口语都还没有过关的人,有时还没听懂外国人的语意,就急急忙忙地回答“Yes”。对方以为你听懂了,便会继续说下去,结果造成种种误会。比如,对方问你:“你喝不喝威士忌?(Would you drink some whisky?)”你没听清楚,就回答了“Yes”,结果一大杯酒倒给你了——尽管你是不能喝烈性酒的!

有时你“Yes”连声,会引起更大的误会。比如,外国人说:“你是否在意我吸烟?(Do you mind if I smoke?)”其实你并不在意,但你一句“Yes”,表示了你反对吸烟,人家就只好把刚刚拿出来的烟盒又收了回去。如果在商业谈判中,你本应该说“No”,却顺口说出“Yes”,岂不造成严重后果?

Yes-man

Yes-man

本版积分规则

APP下載|手机版|爱牧夫天文淘宝店|牧夫天文网 ( 公安备案号21021102000967 )|网站地图|辽ICP备19018387号

GMT+8, 2025-5-20 04:50 , Processed in 0.072441 second(s), 8 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5 Licensed

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表