7、性别的起源
性别为什么会存在?换句话说,男性为什么会存在?若不是Y染色体(Y染色体只包含数十个基因,而X染色体则包含2,000到3,000个基因)引起了男性特征,所有的人类胚胎都将成为按一个固定默认的发展,最后都变成女性。
最早的生命都是无性繁殖的,但是,至少在10亿年前,性别就出现了。今天,我们很难找到一种多细胞机体不是有性繁殖的。当然,有些生物同时具备两种生殖方式,比如生长在印度尼西亚科莫多岛巨蜥(Komodo dragon)就具备单性生殖能力。但是,性别是如何产生、进化并一直延续下来,其中的原理还没有完全破译。如果所有生命都是平等的,那么无性生殖的生物的发展肯定要快过与其竞争的有性生殖的生命,直至这些有性生殖生命灭绝。因为,无性生殖的生命不需要花费时间来和能量来寻找伴侣,并设计出更好的方法来吸引异性。
幸亏所有生物并非完全平等,有性生殖的生物要在生存竞争中活下来,就必须具备更高的适应性。毫无疑问,有性生殖可以更好地混合基因库,但是目前科学家还不清楚这些混合是如何进化出适应性的。也许这种混合在清除或者屏蔽基因突变方面比无性生殖的生物更强,而这些被屏蔽的突变中的绝大部分都是有害的。或者,性别使机体具备具备防御基因,因此可以更好的避免寄生虫以及它们带来的疾病。(环球科学编译 申宁馨)
英文原文:
SEX
Or put another way, why do males exist? Were it not for the maleness program set off by that scrub of a chromosome called Y (it contains a few dozen genes, compared with the X chromosome's 2,000 to 3,000), all human embryos would proceed down a default developmental path and become female.
The earliest life reproduced asexually, but at least one billion years ago, sex emerged. Today, it would be hard to find a multicellular organism that does not reproduce sexually (although some can reproduce both ways, like the Komodo dragon and its parthenogenic ability). But why sex evolved and persists is not entirely clear. All things being equal, a group of clonal reproducers should proliferate faster than competing sex mavens and drive them extinct. After all, asexuals don't have to spend time and precious energy looking for mates and thinking up better witticisms than, "Come here often?"
Thankfully for sexual creatures, all things are not equal—and considering how wildly successful it is, sex must be highly adaptive. Certainly, sex efficiently mixes the gene pool, but just how that mixing improves evolutionary fitness is not entirely clear. Perhaps it weeds out or masks mutations, most of which are deleterious, better than cloning does. Or maybe sex equips organisms with defensive genes to better fend off parasites and the diseases they bring. |