...
* If you must see detail (reading a star chart, or instrument settings) and can lose peripheral vision (see note 1), then a very long wavelength red at a very low level. Red really only has an advantage at very low levels (were the night blind spot is very obvious).
如果你需要看细节,用很暗的红光。
* If you need to see color and detail then likely the best choice is the dimmest white light for the shortest amount of time.
如果你需要看彩色及细节,用很暗的白光,并且尽可能缩短时间。
...
[quote:cbe030261c="地球人"]楼主为什么会震惊呢?
[/quote]
这句话呢:
If you need the fastest dark adaptation recovery and can adjust to the limitations, or everyone in your group is using night vision equipment then blue-green.
蓝绿光有什么特点啊?居然是“最快地恢复到暗适应”。这跟别人用什么又有什么关系呢?另外有个问题,adjust to the limitations 是什么意思?limitation 不是限制的意思吗?
还有这句话:
Rods are in fact sensitive well into the infrared (not too useful except to know that light you can barely sense can adversely impact your night vision).
“视杆细胞实际上对红外线都很敏感(这没有太大的用处,但让我们知道了几乎不能被感觉到的光也能对暗适应带来冲击)”
视杆细胞是黑暗中起主要作用的感光细胞。以前我们选用红光是因为长波长的红光很难通过视杆细胞引起视觉(对红光的视觉主要是视锥细胞在起作用),于是以为红光对暗适应几乎没有影响。但这篇文章却说“视杆细胞实际上对红外线都很敏感”。(我在理解是红外线对视杆细胞有影响,只不过视觉中枢不能感觉到罢了。)那么这是不是意味着红光并没有太大的优势了?