Kepler's Supernova Remnant:
NASA's Great Observatories Provide a Detailed View of Kepler's Supernova Remnant
开普勒超新星遗迹:NASA大天文台眼中的开普勒超新星遗迹细节
来源:http://chandra.harvard.edu/photo/2004/kepler/index.html
NASA's three Great Observatories -- the Hubble Space Telescope, the Spitzer Space Telescope, and the Chandra X-ray Observatory -- joined forces to probe the expanding remains of a supernova. Now known as Kepler's supernova remnant, this object was first seen 400 years ago by sky watchers, including famous astronomer Johannes Kepler.
NASA的三架大天文台,也就是哈勃太空望远镜、斯必泽太空望远镜以及钱德拉X射线天文台联合起来,探测着膨胀的超新星遗迹。这个名为开普勒超新星遗迹的天体是400年前的观测者所发现的,其中就包括著名天文学家约翰尼斯·开普勒。
The combined image unveils a bubble-shaped shroud of gas and dust that is 14 light years wide and is expanding at 4 million miles per hour (2,000 kilometers per second). Observations from each telescope highlight distinct features of the supernova remnant, a fast-moving shell of iron-rich material from the exploded star, surrounded by an expanding shock wave that is sweeping up interstellar gas and dust.
合成图揭示了气体和尘埃组成的泡状覆盖物,宽14光年,以每秒400万英里(每秒2000公里)的速度膨胀。各望远镜的观测突出的是超新星遗迹不同的部位,恒星爆发产生的高速富铁壳层,周围包裹着膨胀的激波,扫过星际气体和尘埃。
Each color in this image represents a different region of the electromagnetic spectrum, from X-rays to infrared light. These diverse colors are shown in the panel of photographs below the composite image. The X-ray and infrared data cannot be seen with the human eye. By color-coding those data and combining them with Hubble's visible-light view, astronomers are presenting a more complete picture of the supernova remnant.
图中,每种颜色代表从红外到X射线的不同电磁波波段。不同的色彩在合成图下方的小图中分别表示。肉眼不能看到X射线和红外。将其按一定的规则着色,再结合哈勃的可见光图象,天文学家呈献出的是超新星遗迹更完整的图象。
Visible-light images from the Hubble telescope (colored yellow) reveal where the supernova shock wave is slamming into the densest regions of surrounding gas.
哈勃望远镜拍摄的可见光照片(以黄色表示)揭示出的是超新星的激波,正冲入周边最致密的气体中。
The bright glowing knots are dense clumps from instabilities that form behind the shock wave. The Hubble data also show thin filaments of gas that look like rippled sheets seen edge-on. These filaments reveal where the shock wave is encountering lower-density, more uniform interstellar material.
发光的亮结是致密的云团块,源自激波后方的不稳定性。哈勃的数据还展现了纤细的气体纤维,看起来象是侧面所见的波纹板。纤维揭示的是激波与更均匀的低密度星际物质相遇的地方。
The Spitzer telescope shows microscopic dust particles (colored red) that have been heated by the supernova shock wave. The dust re-radiates the shock wave's energy as infrared light. The Spitzer data are brightest in the regions surrounding those seen in detail by the Hubble telescope.
斯必泽望远镜的数据展现了超新星激波加热过的微观尘埃颗粒(以红色表示)。尘埃在红外波段重新发射着激波的能量。斯必泽的数据中,最明亮的部分包围着哈勃所见的细节。
The Chandra X-ray data show regions of very hot gas, and extremely high energy particles.
钱德拉的X射线数据表现的是极高温的气体以及极高能宇宙线。
The hottest gas (higher-energy X-rays, colored blue) is located primarily in the regions directly behind the shock front. These regions also show up in the Hubble observations, and also align with the faint rim of glowing material seen in the Spitzer data. The X-rays from the region on the lower left (blue) may be dominated by extremely high energy electrons that were produced by the shock wave and are radiating at radio through X-ray wavelengths as they spiral in the intensified magnetic field behind the shock front. Cooler X-ray gas (lower-energy X-rays, colored green) resides in a thick interior shell and marks the location of heated material expelled from the exploded star.
最热的气体(高能X射线,以蓝色表示)主要位于激波波前的后方。这些区域见于哈勃的观测中,也与斯必泽所见的发光物质暗边吻合。来自左下方的X射线(蓝色)可能是极高能电子占据主导的,它们是激波的产物,当它们沿螺旋线落向激波波前后方的加强磁场时,在从射电到X射线的波段上发出辐射。温度较低的X射线气体(低能X射线,以绿色表示)位于厚厚的内壳层中,标志着爆发恒星抛射加热物质的方位。
The remnant of Kepler's supernova, the last such object seen to explode in our Milky Way galaxy (with the possible exception of the Cassiopeia A supernova, for which ambiguous sightings were reported around 1680), is located about 13,000 light years away in the constellation Ophiuchus.
开普勒超新星遗迹是银河系中爆发的最近的一颗超新星遗迹(也许仙后座A的前身超新星是个例外,有1680年左右不明确的目击记录留存。),距离我们13000光年,位于蛇夫座。
|